把中指放在食指上的那个手势是什么意思?
1个回答
展开全部
语国家的人有不少‘手语’,其一就是cross one's fingers或keep one's fingers crossed.Cross one's fingers.即把中指放在食指上,作有点像十字架的交叉状.十字架在西方代表上帝,所以cross one's fingers有‘祝福’、‘祈求好运’的意思,例如:I am crossing my fingers that nothing untoward will happen to him.(我祈求不幸的事不会降临他身上).Keep your fingers crossed for him.即‘为他祝福吧’.留意cross your fingers是说的多,确实做这手势的少.
说到手指,不能不谈谈‘伸出中指’这个下流手势,英文叫做give someone the finger,例如:The presidential candidate appeared quite unperturbed when a few in the audience gave him the finger.(听众席上有些人向总统候选人伸出中指,但他若无其事).要说得幽默一点,把gave him the finger改为gave him one-finger salutes(一只手指的敬礼)也无不可.
此外还有thumbs up(拇指向上)、thumbs down(拇指向下)的手势.古罗马斗士战败,观众做出拇指朝上手势,是说‘可以饶他性命’;做出拇指朝下手势,则是说‘杀却’.今天,thumbs up常用来表示嘉许或接受,thumbs down则表示不满或反对,例如:The authorities have given the thumbs up./ thumbs down on our plan.(当局接受 / 否决了我们的计划).
说到手指,不能不谈谈‘伸出中指’这个下流手势,英文叫做give someone the finger,例如:The presidential candidate appeared quite unperturbed when a few in the audience gave him the finger.(听众席上有些人向总统候选人伸出中指,但他若无其事).要说得幽默一点,把gave him the finger改为gave him one-finger salutes(一只手指的敬礼)也无不可.
此外还有thumbs up(拇指向上)、thumbs down(拇指向下)的手势.古罗马斗士战败,观众做出拇指朝上手势,是说‘可以饶他性命’;做出拇指朝下手势,则是说‘杀却’.今天,thumbs up常用来表示嘉许或接受,thumbs down则表示不满或反对,例如:The authorities have given the thumbs up./ thumbs down on our plan.(当局接受 / 否决了我们的计划).
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询