古代汉语词典在线查询文言文
1. 帮我查下列文言文实词的意思,在《古汉语词典》里查
1、若:
(1)像,如,好像。eg:海内存知己,天涯若比邻。 若明若暗
(2)第二人称代词。你,你的。eg:失法离令,若死,我死。
(3)指示代词,此,这个。eg:以若所为,求若所欲。
(4)连词。假如,如果。eg:天若有情天亦老。
(5)连词。与,和。eg:愿取吴王若将军头,以报父仇。
(6)连词。相当于现代汉语的“或”。eg:时有军役若水旱,民不困乏。
(7)至,至于。eg:病未若死
(8)奈,怎样。eg:寇深矣,若之何?
2、善:
(1)好,好的,善良的。eg:子谓韶,尽美矣,又尽善矣。
(2)友好,亲善。eg:齐、楚之交善
(3)善于,擅长。eg:善战者因其势而利导之。
(4)爱惜。eg:善日者王,善时者霸。
(5)应答之词,表示同意。eg:太祖曰:“善”,乃南征。
(6)副词,好好地。eg:子善视之。
3、少:
(1)数量词,缺少eg:吾本少。 敌则能战之,少则能逃之。
(2)削弱,减少eg:欲天下之治安,莫若众建诸侯而少其力。
(3)轻视,看不起。eg:诸老先生不敢少之。
(4)不多时,一会儿。eg:少则洋洋焉,攸然而逝。
(5)“哨”,副职。eg:曰少保、少傅、少师
(6)“哨”,年幼 ,年轻。eg:老者安之,朋友信之,少者怀之。
(7)“哨”,小。eg:大城少城柳已青。
(8)“哨”,次序排在后面的。eg:长子之韩,次子之魏,少子之齐。
4、涉:
(1)蹚水过河。eg:江与夏之不可涉。
(2)进入,到。eg:不虞君之涉吾地也。
(3)经历。eg:点兵聚粮,文移往返,动涉岁月。
(4)牵涉,牵连。eg:而 言有关涉,事便显露
(5)阅览。eg:博涉书记。
(6)涉血:杀人。eg:茹肝涉血之仇耶?
以上均按照《古汉语常用字字典》查的,如果你诚心,先给我500分,我会全部都给你查出来!
2. 有没有翻译古文的在线词典
这个网站可以作为经典古文翻译参考:/TUIJIAN/20031125-2
网上文言文资料:
/puton/index
中国专家翻译网在线翻译:
/
图书文言文资料:
1 《文言文全解(初中卷)》
出版社:中国大百科全书出版社
2 《三点一测丛书》(分册类)
出版社:科学出版社 龙门书局
这里有数以万记篇文言文及其翻译呦!
自己找你需要的吧!
这些对你以后的学习也有帮助呦! ^-^
另付文言文翻译九法
保留法
专有名词、国号、年号、人名、地名、官名、器具等,可保留不变。例如:
越王勾践栖于会稽之上。(《勾践灭吴》)
——“越王”是官名,“勾践”是人名,“会稽”是山名,翻译时保留不变。全句可译为“越王勾践退守在会稽山上”
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。(《岳阳楼记》)
——“庆历四年春”是时间,“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地名。全句可译为“庆历四年的春季,滕子京被贬到巴陵郡做太守”
补充法
古代汉语中有很多省略现象,翻译时应补出省略的成份。例如:
项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告(之)以事。(《鸿门宴》)
——动词“告”的后边省略了代词“之” ,全句可译为“项伯于是连夜骑马奔驰到刘邦的军营,把事情全都告诉了他。”
荆州之民附曹者,逼(于)兵势耳。(《赤壁之战》)
——动词“逼”后边省略了介词“于”,全句可译为“荆州的百姓依附曹操的原因,是被他的兵势所逼罢了”
删除法
删去不译的词。例如:
夫晋,何厌之有?(《烛之武退秦师》)
——“夫”是发语词,译时应删去。全句可译为“晋国,有什么满足
的呢”
鹏之徙于南冥也,水击三千里。(《逍遥游》)
——“之”位于主语和谓语之间,取消句子的独立性,不译,应删去
句可译为“鹏鸟飞往南海时,激起的水花达三千里。”
替换法
翻译时应把古词换成现代词。例如:
而翁归,自与汝复算耳!(《促织》)
——“而”“翁”“汝”应分别换成“你”“爹”“你”。全句可译为“你
爹回来,自会和你再算账的”
邦分崩离析而不能守也。(《季氏将伐颛臾》)
——“邦”应换成“国家”。全句可译为“国家四分五裂而不能好好把守“
调整法
文言文中变式句(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)较多,翻译时,这些句子的词序需要调整。例如:
古之人不余欺也。(《石钟山记》)
——“不余欺”调整为“不欺余”。全句可译为“古人没有欺骗我啊。”
大阉之乱,缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人欤?(《五人墓碑记》)
——“缙绅而能不易其志者”调整为“能不易其志之缙绅”,全句译为“大宦官魏忠贤作乱时,能不改变自己志节的官吏,中国这么大,能有几人呢?”