什么是定语从句?
1个回答
展开全部
问题一:什么是定语从句 通俗易懂一点 最好举例说明 定语:对名词或代词起修饰限制作用的成分,何谓“修饰哗? 一朵花-----一朵“漂亮的”花;何谓“限制”?使范围变小就叫限制,人------好人,范围小多了吧...
在汉语中,定语一定在被修饰词之前,无论定语有多长,“(十年前和我在那家药厂一起工作的)同事”,定语特征就是“....的”这个“的”字,但是在英文里,为了句子结构稳定,过长的定语往往调整到被修饰词之后(当然,不定代词要求定语后置式不论长短的)。
如果一个中心名词(代词)需要用一个句子去完成这个“修饰限定”工作,那么这个句子就叫做定语从句。
如何判定一部分内容是不是个完整的句子你会吧?有一套完整的主谓结构就可以了...
问题二:在英语中什么是定语从句 摘自《简明英语语法》
在英文中,有两种定语从句:限定性定语从句与非限定性定语从句。这两种定语从句在其功能和形式方面都有明显的区别:
限定性定语从句限定性定语从句与主句的关系很紧奏,对其先行词起限定、修饰的作用。如果将其去掉,会影响句子意思的完整性;有时甚至于引起费解、误解。例如:
Rainforests are being cleared for valuable timber and other resources to speed up the economic growth of the nationsin which they are located .
为了加速他们各自所在国家的经济发展,热带雨林作为有价值的原木和其他资源正为人们所砍伐。
Ocean currents affect the climates of the lands near which they flow.
洋流影响其流经的附近地区的气候。
They explained the reason to us why they had hated us before.
他们向我们解释为什么他们不喜欢我们的原因。
非限定性定语从句非限定性定语从句在形式上就与主句很松散,它与主句之间有一个逗点,隔开;它对其先行词没有限定、修饰的作用,只起补充、说明的作用。有时也用它来对全句进行补充、说明。即使将其去掉,也不会影响句子意思。由于上述原因,非限定性定语从句在表达意思方面也有别于限定性定语从句。另外,非限定性定语从句在中文译文里,我们往往将其作为一个分句处理,而不把它作定语翻译。 例如:Earlier , the Babylonians had attempted to map the world , but they presented it in the form of a flattened disc rather than a sphere , which was the form adopted by Ptolemy .
(此句中,非限定性定语从句是对先行词a sphere进行补充、说明。)
更早之前,巴比伦人曾试图绘制世界地图,但是他们把它绘制成平盘状而不是托勒密所采用的球体状。
The bination of satellites, which tran *** it information , puters , which store information , and television , which displays information , will change every home into an education and entertainment center .
(此句中,三个非限定性定语从句分别对三个先行词:satellites ,puters和television进行补充、说明。如果去掉这三个非限定性定语从句,那么句子可简化为:
The bination of satellites , puters and television will change every home into an education and entertainment center .)卫星能传输信息,计算机能储存信息,电视能显示信息,把这些手段结合起来可以使每个家庭都成为教育娱乐的中心。
The sun heats the ea......>>
在汉语中,定语一定在被修饰词之前,无论定语有多长,“(十年前和我在那家药厂一起工作的)同事”,定语特征就是“....的”这个“的”字,但是在英文里,为了句子结构稳定,过长的定语往往调整到被修饰词之后(当然,不定代词要求定语后置式不论长短的)。
如果一个中心名词(代词)需要用一个句子去完成这个“修饰限定”工作,那么这个句子就叫做定语从句。
如何判定一部分内容是不是个完整的句子你会吧?有一套完整的主谓结构就可以了...
问题二:在英语中什么是定语从句 摘自《简明英语语法》
在英文中,有两种定语从句:限定性定语从句与非限定性定语从句。这两种定语从句在其功能和形式方面都有明显的区别:
限定性定语从句限定性定语从句与主句的关系很紧奏,对其先行词起限定、修饰的作用。如果将其去掉,会影响句子意思的完整性;有时甚至于引起费解、误解。例如:
Rainforests are being cleared for valuable timber and other resources to speed up the economic growth of the nationsin which they are located .
为了加速他们各自所在国家的经济发展,热带雨林作为有价值的原木和其他资源正为人们所砍伐。
Ocean currents affect the climates of the lands near which they flow.
洋流影响其流经的附近地区的气候。
They explained the reason to us why they had hated us before.
他们向我们解释为什么他们不喜欢我们的原因。
非限定性定语从句非限定性定语从句在形式上就与主句很松散,它与主句之间有一个逗点,隔开;它对其先行词没有限定、修饰的作用,只起补充、说明的作用。有时也用它来对全句进行补充、说明。即使将其去掉,也不会影响句子意思。由于上述原因,非限定性定语从句在表达意思方面也有别于限定性定语从句。另外,非限定性定语从句在中文译文里,我们往往将其作为一个分句处理,而不把它作定语翻译。 例如:Earlier , the Babylonians had attempted to map the world , but they presented it in the form of a flattened disc rather than a sphere , which was the form adopted by Ptolemy .
(此句中,非限定性定语从句是对先行词a sphere进行补充、说明。)
更早之前,巴比伦人曾试图绘制世界地图,但是他们把它绘制成平盘状而不是托勒密所采用的球体状。
The bination of satellites, which tran *** it information , puters , which store information , and television , which displays information , will change every home into an education and entertainment center .
(此句中,三个非限定性定语从句分别对三个先行词:satellites ,puters和television进行补充、说明。如果去掉这三个非限定性定语从句,那么句子可简化为:
The bination of satellites , puters and television will change every home into an education and entertainment center .)卫星能传输信息,计算机能储存信息,电视能显示信息,把这些手段结合起来可以使每个家庭都成为教育娱乐的中心。
The sun heats the ea......>>
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询