学弈的翻译原文
《学弈》的翻译原文如下:
一、原文
弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。
二、译文
弈秋,是全国的下棋高手,让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。难道是因为他的智力不如前一个人吗?有人说:“不是这样的。”
《学弈》注释:
1、弈秋:弈:下棋(围棋)。秋,人名;因他善于下棋,所以称为弈秋。
2、通国:全国。通:全。
3、之:的。
4、善:善于,擅长。
5、使:让。
6、诲:教导。
7、其:其中。
8、惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
9、虽听之:虽然在听讲。
10、以为:认为,觉得。
11、鸿鹄:天鹅。(大雁)
12、援:引,拉。
13、将至:将要到来。
14、思:想。
15、弓缴:弓箭。
16、缴:古时指带有丝绳的箭。
17、之:谓,说。
18、虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。
19、弗若之矣:成绩却不如另外一个人。
20、为是其智弗若与:因为他的智力比别人差吗?
21、曰:说。
22、非然也:不是这样的。
23、矣:了。
24、弗:不。
以上内容参考:百度百科-学弈