求日语高手来翻译一下

下面的:这周末网络系统临时维修,没有及时联系您十分抱歉!... 下面的:这周末网络系统临时维修,没有及时联系您十分抱歉! 展开
 我来答
燃MOE
2014-05-11 · TA获得超过102个赞
知道答主
回答量:29
采纳率:0%
帮助的人:8.1万
展开全部
看样子,主要目的是找理由,可以这样说:
“周末に 急に入るインターネットの工事で すぐに连络を取れなかって すみませんでした。”
(周末因为突然维修网络,没能及时联系,实在抱歉)
以上已根据日本人理解习惯临时调整了一下,你也可以说
“周末に インターネットの故障で すぐに连络を取れなかって すみませんでした。”
(周末因为网络故障………………一下省略)
如果是长辈 理由之后 则用  “すぐに连络を取れりませんでしたが 申し訳ございません”
以显郑重
zhangzihu
2014-05-11 · TA获得超过982个赞
知道小有建树答主
回答量:653
采纳率:66%
帮助的人:227万
展开全部
この周末はネットワークシステムの临时メンテナンスは、早めに连络して申し訳ありません
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式