中文翻译成日文,要日本人能看懂,语法要对,翻译机免进!知道君拜托也不要来,谢谢!
从我这边的管理角度,快递纸质的文件变更为邮件发送电子版文件是没有问题的。去年还联络过AD,希望能改成发送电子版。但是,当时AD没有回复。我想也许是因为AD有其他的考虑,所...
从我这边的管理角度,快递纸质的文件变更为邮件发送电子版文件是没有问题的。
去年还联络过AD,希望能改成发送电子版。但是,当时AD没有回复。我想也许是因为AD有其他的考虑,所以就没有再提了。现在如果能变更为只发送电子版资料的话,技术员不用反复核对不同时间到达SHY的资料,效率能提高。而且我这里也不用重复登记,我们很愿意配合这种变更。 展开
去年还联络过AD,希望能改成发送电子版。但是,当时AD没有回复。我想也许是因为AD有其他的考虑,所以就没有再提了。现在如果能变更为只发送电子版资料的话,技术员不用反复核对不同时间到达SHY的资料,效率能提高。而且我这里也不用重复登记,我们很愿意配合这种变更。 展开
1个回答
展开全部
こちらの管理からみると、
资料の送付方法を 纸版(宅急便)→电子版(メール) 変更しても问题がないと存じます。
実は、去年既にADに电子版にて送付してもらうように连络したことがありますが、
なかなか返答がないので、ADには他の考虑があるかと思って、再连络をやめました。
もし、电子版のみの资料配布が実现できれば、技术员にて违う时间点に到着するSHYの资料を缲り返してチェックすることが省けて、効率がアップできるようになるし、
こちらの重复登録も必要がなくなるから、今回の変更に喜んで协力させていただきます。
资料の送付方法を 纸版(宅急便)→电子版(メール) 変更しても问题がないと存じます。
実は、去年既にADに电子版にて送付してもらうように连络したことがありますが、
なかなか返答がないので、ADには他の考虑があるかと思って、再连络をやめました。
もし、电子版のみの资料配布が実现できれば、技术员にて违う时间点に到着するSHYの资料を缲り返してチェックすることが省けて、効率がアップできるようになるし、
こちらの重复登録も必要がなくなるから、今回の変更に喜んで协力させていただきます。
来自:求助得到的回答
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询