范文:Friday,May 7th This morning our class had a charity sale on our school playground.We prepared many things which we made by hand in our spare time, such as kites, model planes and so on.
They looked very beautiful. At 8:30, the activity started. Many students and teachers came to take part in it. It went well, and the results were worth the effort. We made over ¥2,000 in the end. We’ll send the money to Project Hope.
I had a wonderful experience. I’m proud of what we have done. If everyone makes a contribution to the charity, the world will be much better.
5月7日星期五今天上午,我们班在学校操场上举行了一次义卖。我们准备了很多在业余时间手工制作的东西,比如风筝、飞机模型等等。
他们看起来很漂亮。8:30,活动开始。许多学生和老师都来参加。进展顺利,结果值得努力。我们分手了¥最后是2000年。我们将把钱送到希望工程。
我有一次美妙的经历。我为我们所做的感到骄傲。如果每个人都能为慈善事业做出贡献,世界将会变得更好。
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
这是因为汉语句子里面喜欢所谓的“形散神不散”,即句子结构松散,但其中的语意又是紧密相连的,所以为了表达出这种感觉,汉语多用简单句进行写作。而英语则不同,它比较强调形式,结构严谨,所以会多用复杂句、长句。因此,汉译英时还需要注意介词、连词、分词的使用。
2016-05-16
广告 您可能关注的内容 |