3个回答
展开全部
유하 : (유)翻译为(柳)、(하)译为(夏)或(河)还有(下),我想(夏)比较合适。
깁한 : 有个疑问,是不是打错了呢?如果是(김한),可译为(金汉)。
如果没有打错,按照字面意思翻译,可等同于(급한).他的意思是(着
急的~,很急的~)。如果按名字翻译,那对不起了,实在翻译不了。
서하늩: (서)译为(徐),(하늩)这个词,懂韩文的都知道翻译为(天空),如果按字面翻译,不太恰当。所以我通过这个单词(하늩하늩),受到启发,(하늩하늩)译为飘飘摇摇。所以自认为(서하늩)译为(徐飘飘)或(徐摇摇)会更好听一些。
깁한 : 有个疑问,是不是打错了呢?如果是(김한),可译为(金汉)。
如果没有打错,按照字面意思翻译,可等同于(급한).他的意思是(着
急的~,很急的~)。如果按名字翻译,那对不起了,实在翻译不了。
서하늩: (서)译为(徐),(하늩)这个词,懂韩文的都知道翻译为(天空),如果按字面翻译,不太恰当。所以我通过这个单词(하늩하늩),受到启发,(하늩하늩)译为飘飘摇摇。所以自认为(서하늩)译为(徐飘飘)或(徐摇摇)会更好听一些。
展开全部
유하 깁한 서하늩
유하
1)细嫩 <朝汉字典>1199页
2)无忧无虑,悠,安闲 <朝汉字典>1199页
깁한
1)字典上没有"깁한"此句子.
2)从字意上翻译:"깁":缣 / "깁다":缝补
서하늩
1)应是"서하늘"不是 "서하늩"吧 ? 错在 "늘"与 늩"上
2)如果是"서하늘"的话,翻译成"西天".
3)如果还是"서하늩"的话就无法译文了.
补充说明:
如果是人的名称:
유하 / 尤河
깁한 真的无法翻译!是不是叫:"김한"?金韩
서하늩/ 许天
유하
1)细嫩 <朝汉字典>1199页
2)无忧无虑,悠,安闲 <朝汉字典>1199页
깁한
1)字典上没有"깁한"此句子.
2)从字意上翻译:"깁":缣 / "깁다":缝补
서하늩
1)应是"서하늘"不是 "서하늩"吧 ? 错在 "늘"与 늩"上
2)如果是"서하늘"的话,翻译成"西天".
3)如果还是"서하늩"的话就无法译文了.
补充说明:
如果是人的名称:
유하 / 尤河
깁한 真的无法翻译!是不是叫:"김한"?金韩
서하늩/ 许天
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
유하 :尤河
깁한:对不起,实在翻不出
서하늩 :许天
깁한:对不起,实在翻不出
서하늩 :许天
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询