英语下面这句话怎么翻译?

therewereonlytwocandidatesforthejobleftincontention这个职位只剩下两个候选人在争夺,这个句子中left充当了什么意思,还... there were only two candidates for the job left in contention 这个职位只剩下两个候选人在争夺,这个句子中left充当了什么意思,还有为什么要用were,这个句子又不是过去时 展开
 我来答
大白兔的小哥哥
2018-02-06 · TA获得超过1476个赞
知道大有可为答主
回答量:1702
采纳率:87%
帮助的人:499万
展开全部
left过去分词做后置定语,修饰candidates,表示被动,译为有两个候选位置被留下,
were用来修饰candidates复数,句子本身是一般过去时,用were 没问题
更多追问追答
追问
那left本身隐藏的意思就是  被留下的意思吗?既然是后置定语修饰candidates,那是不是可以直接放在candidates后面呢?
追答
可以,但是不好,因为for the job这个介词短语同样修饰candidates,但意义上比left这个修饰词更近一些,这个职位的名额还剩下两个用来竞争
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式