英语翻译一下

Thisisapatternthatwillcontinue,”predictsNeilHowe,ahistorianandeconomist.”Highratesofm... This is a pattern that will continue,”predicts Neil Howe,a historian and economist.”High rates of multigenerational family living had been a norm until after World War II,when the emphasis shifted to the nuclear family enabled by construction of interstate highways,the rise of suburbs and the affluence(富裕)of young adults. 展开
 我来答
百度网友382fb9a3
2019-02-17 · TA获得超过230个赞
知道小有建树答主
回答量:351
采纳率:50%
帮助的人:84.8万
展开全部
历史学家、经济学家尼尔·豪预测说: "这种模式将继续下去."在二战之前, 多代家庭的高生活率一直是常态, 当时的重点转移到了通过修建州际公路、郊区崛起和人权带来的核心家庭
追问
until after不是翻译成到……之后
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友3b17e1f
2019-02-17 · TA获得超过149个赞
知道答主
回答量:218
采纳率:26%
帮助的人:22.3万
展开全部
历史学家兼经济学家尼尔·豪(NeilHowe)预测,这种模式将继续下去。高比例的多代家庭生活一直是一种常态,直到第二次世界大战后,由于修建州际公路、郊区的崛起和年轻人的富裕,人们的重点转向了核心家庭。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
156838罗
2019-02-17 · 超过11用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:106
采纳率:0%
帮助的人:24万
展开全部
您好,您可以使用谷歌翻译 有道翻译官 必应翻译 百度翻译 腾讯翻译 讯飞翻译等软件,也可以在淘宝 咸鱼付费翻译,谢谢!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
俟令丘文君
2020-10-30 · TA获得超过1379个赞
知道小有建树答主
回答量:1705
采纳率:87%
帮助的人:7.8万
展开全部
我至少得了一个8分或以上,老师快速的阅读了一下我就获得了全班最高的分数。
英语的原句有语法问题,但是大概就是这个意思
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式