英语问题。第九段红色括号那里怎么翻译?不是应该是撑死的人更多吗? 50

前面的更多的人死于忧虑可以理解,分号连接的两个句子句式一样但为什么翻译出来就不一样了?... 前面的更多的人死于忧虑可以理解,分号连接的两个句子句式一样但为什么翻译出来就不一样了? 展开
 我来答
alexjfq
2019-12-08 · TA获得超过4953个赞
知道大有可为答主
回答量:7408
采纳率:76%
帮助的人:1074万
展开全部
你的理解是正确的,不过翻译成撑死的不如翻译成过量饮食。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
albertyu5
2019-12-08
知道答主
回答量:41
采纳率:20%
帮助的人:4.1万
展开全部
你是正确的,正确翻译应该是撑死的人更多,不要过分依赖翻译软件。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
老笨0048
2019-12-08 · TA获得超过1.3万个赞
知道大有可为答主
回答量:3万
采纳率:57%
帮助的人:4913万
展开全部
stuff是塞满,充满之意。后一句,更多的人是把自己撑死的而不是饿死的。那句的翻译不准确。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
玫瑰发黑不娇媚
2019-12-08
知道答主
回答量:6
采纳率:100%
帮助的人:1.9万
展开全部
翻译有问题吧,你去百度看看,不是这个
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
薛暖暖环游世界

2019-12-08 · TA获得超过1.5万个赞
知道大有可为答主
回答量:7.1万
采纳率:72%
帮助的人:2576万
展开全部
英文问题第九段红色括号里面怎么翻译?是不是应该撑死的人?应该是的吧,我也不太明白
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式