帮我翻译一下这段日语(急急急。。。。。) 10

■鉄道、线路、建物、随所に込められたこだわり。「自分のPCが夸らしくなるゲームを!」発表会では永浜氏によりゲームの特徴が语られた。今作のマップは现実のスケールで10km四... ■ 鉄道、线路、建物、随所に込められたこだわり。「自分のPCが夸らしくなるゲームを!」
発表会では永浜氏によりゲームの特徴が语られた。今作のマップは现実のスケールで10km四方の范囲をカバーする。これはおおよそ山手线がすっぽり入るくらいの大きさだ。スペックの高いPCを使えば5kmの范囲を见渡せるという。
「A列车で行こう9」の线路は、始点を设定し、次に终点を设定するだけでスムースに引くことができる。线路のカーブも现実に即して考察されており、自然なラインが引けるようになっている。このカーブの自然さは特に「复线」において発挥される。最初の线路にきちんと沿うように引くことができる。いくつもの列车が行き交う大きな駅を作ったときにこの自然なラインの美しさが発挥されるのだ。
建物も実に多彩なものが用意されている。建物は线路に対して向きを合わせることもでき、线路を中心とした町作りとしての面が强调されている。建物は、宿泊施设やデパート、港など様々な种类がある。ジェットコースターや観覧车、风力発电の风车など动くオブジェクトも用意されている。
今作から电力の概念が用意されていて、発电所が街の电気の大半をまかなっている。もし発电所を撤去してしまうと街は停电となり、非常用电源で必要最低限の运用がなされることになる。停电すると建物の経済活动が止まってしまうので注意が必要だ。発电所は特に场所を慎重に决めたい。原子力発电所の场合は设置より撤去に资金がかかるのだ。なお、ゲームの柱となる鉄道に関しては、电力がなくても稼働し続けるようになっている。その理由については、「电车が止まるとダイヤが乱れてゲームにならなくなるため」(永浜氏)ということだ。
帮我翻译成中文,谢谢
帮我翻译准确,语句通顺,谢谢。
帮我翻译准确,语句通顺,谢谢。
展开
 我来答
a1103528979
2010-02-23
知道答主
回答量:42
采纳率:0%
帮助的人:19.4万
展开全部
■铁路,线路,建筑物,在整个预期的承诺。 “夸Rashiku将在我的电脑游戏!”
游戏的演示文稿的特点是长滨先生语。现在一个覆盖现実范囲10公里,面积规模的地图。这是关于一个毯子把近似山手线的大小。使用高规格的电脑,可以通过在韦亚五公里一范囲。
“阿列车的9名”线路是设定的出发点和只可以顺利终点设定下。研究是同现実线路,像一个天然恐吓,仿佛的曲线。这是特别是曲线的性质“复线在发展挥”。你可以利用它,以适应第一线路正常。挥它是这一系列的自然之美的发展,当电台列的几个大的车擦肩。
在现有的建设也非常灵活。还可以调整的线路建设的发展方向,强调的表面,因为线路上镇为中心的决策。建设和百货公司住宿施设许多港口一样,因为有一个种类。车过山车和观看,其中还包括诸如古动电风车的风力发展对象。
它们可以从电力概念的工作现在已经完成了这个城市最电所电気发展。与城市发展,如果它们要被删除,电电所站将需要运用电源紧急最低。我想知道的建设和停下来动电停止经济活动。迈代决电所的发展是特别小心场所。核电所开发场合需要删除设置资金。在这项铁路,这是电力的情况下继续运行游戏的支柱。出于这个原因,“为了能够在比赛进行弄乱了制止和拨号电车”(长滨先生),他们说。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友92a2272
2010-02-24
知道答主
回答量:8
采纳率:0%
帮助的人:9666
展开全部
铁路,线路,建筑物,在整个预期的承诺。 “夸Rashiku将会对我的电脑游戏!”
游戏的演示文稿的特点是长滨先生语。现在一个覆盖现実范囲10公里,面积规模的地图。这是关于一个毯子把近似山手线的大小。使用高规格的电脑,可以通过在韦亚五公里一范囲。
“阿列车的9名”线路是设定的出发点和只可以顺利终点设定下。研究是同现実线路,像一个天然恐吓,仿佛的曲线。这是特别是曲线的性质“复线在发展挥”。你可以利用它,以适应第一线路正常。挥它是这一系列的自然之美的发展,当电台列的几个大的车擦肩。
在现有的建设也非常灵活。还可以调整的线路建设的发展方向,强调的表面,因为线路上镇为中心的决策。建设和百货公司住宿施设许多港口一样,因为有一个种类。车过山车和观看,其中还包括诸如古动电风车的风力发展对象。
它们可以从电力概念的工作现在已经完成了这个城市最电所电気发展。电所消除城市和发展,如果他们成为电站将需要运用电源紧急最低。我想知道的建设和停下来动电停止经济活动。迈代决电所的发展是特别小心场所。核电所开发场合需要删除设置资金。在这项铁路,这是电力的情况下继续运行游戏的支柱。出于这个原因,“为了能够在比赛进行弄乱了制止和拨号电车”(长滨先生),他们说。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
真特么fan
2010-02-24
知道答主
回答量:19
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
去翻译公司翻比较省事,你在这还不保证准确,再说求人不如求己啊……上百度搜下,一大堆公司呢,不过建议你先咨询在翻译,多比较比较。我自己知道的公司不过,但是可以推荐给你,像是传神,元培,随你译,佳音,还有一些我叫不出名的,呵呵,那个随你译好像还是译协指定的,总之你多问问在翻译哈
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
oi...r@163.com
2010-02-25
知道答主
回答量:42
采纳率:0%
帮助的人:14.5万
展开全部
那么1大段 给 5分 还着急??? 扯淡
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式