初一英语翻译
MrandMrsBrownlivedinasmallhousenearLondonwiththeirchild.SometimesMrBrowncamebackfromw...
Mr and Mrs Brown lived in a small house near London with their child. Sometimes Mr Brown came back from work very late, when his wife and child were asleep, and then he opened the front door of his house with his key and came in very quietly.
But one night when he was coming home late, he lost his key on the way home, so when he reached his house, he rang the bell. Nothing happened. He rang it again. Again nothing happened----nobody moved inside the house. He shouted, but she did not wake up. At last he stopped and thought for a few seconds. Then he began to speak like a child. “Mother!” he said, “I want to go to the WC!” he spoke quite quietly but at once Mrs Brown woke up. Then he spoke to her, and she opened the door for him 展开
But one night when he was coming home late, he lost his key on the way home, so when he reached his house, he rang the bell. Nothing happened. He rang it again. Again nothing happened----nobody moved inside the house. He shouted, but she did not wake up. At last he stopped and thought for a few seconds. Then he began to speak like a child. “Mother!” he said, “I want to go to the WC!” he spoke quite quietly but at once Mrs Brown woke up. Then he spoke to her, and she opened the door for him 展开
展开全部
布朗夫妇和他们的孩子住在伦敦附近的一个小房子。有时候布朗先生下班回到家非常晚,当他的妻子和孩子都在熟睡的时候,他用钥匙打开他的房门,轻轻地进屋。
但是有一天晚上他回家非常晚,他在回来的路上弄丢了他的钥匙,所以当他到家的时候,他按了门铃。毫无反应,他又按了门铃。有没有反应--没有人在屋内走动的声音。他大喊,但是布朗夫人没有醒。最后他停住想了一会。然后他开始像孩子一样地说道“妈妈!”,“我想去卫生间!”他说的很小声,但是布朗夫人立刻就行了。然后布朗夫人为他开门。
(唔,小朋友,姐姐没仔细看,大概是这个意思~希望能帮到你哦!...)
但是有一天晚上他回家非常晚,他在回来的路上弄丢了他的钥匙,所以当他到家的时候,他按了门铃。毫无反应,他又按了门铃。有没有反应--没有人在屋内走动的声音。他大喊,但是布朗夫人没有醒。最后他停住想了一会。然后他开始像孩子一样地说道“妈妈!”,“我想去卫生间!”他说的很小声,但是布朗夫人立刻就行了。然后布朗夫人为他开门。
(唔,小朋友,姐姐没仔细看,大概是这个意思~希望能帮到你哦!...)
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询