3分钟英语诗歌朗诵稿
1个回答
展开全部
英语诗歌 是英美文学中的珍宝。在英美文学中,尤其是早期作品中,如史诗及戏剧都是以诗歌的形式出现。欣赏英语诗歌是 英语学习 的重要部分。本文是3分钟英语诗歌朗诵稿,希望对大家有帮助!
3分钟英语诗歌朗诵稿:白朗宁夫人十四行诗第七首
Sonnets from Portuguese
The Face of all the World is changed世界的面目改变了
By Elizabeth Browning
The face of all the world is changed,I think,
我觉得,全世界的面貌都改观
Since first I heard of the footsteps of thy soul
自听到,你灵魂的脚步轻轻现
Move still, oh, still, beside me, as they stole
第一次,悄悄地来到我的身边
betwixt me and the dreadful outer brink
潜过我与死亡之隙可怕的边缘
Of obvious death, where I, who thought to sink,
我站在那儿,本以为自己势必
Was caught up into love, and taught the whole
会沉没,却被救出坠入爱情里
Of life in a new rhythm. The cup of dole
还传授一曲全部生命的新旋律
God gave for baptism, I am fain to drink,
我欣然地喝下,那杯上帝赐予
And praise its sweetness, Sweet, with thee anear.
洗礼的酒,赞美它甘甜。甘甜
The names of a country, heaven, are changed away
是因为你的靠近。天堂和人间
For where thou art or shalt be, there or here;
因为你的存在与否称谓也改变
And this ...this lute and song...loved yesterday
而往日珍视的这首歌和鲁特琴
(The singing angels know ) are only dear
仍是唯一挚爱,天使了然在心
Because thy name moves right in what they say.
因你之名在他们的歌声中氤氲
3分钟英语诗歌朗诵稿:星星
(1)
Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星!
How I wonder what you are, 我想知道你身形,
Up above the world so high, 高高挂在天空中,
Like a diamond in the sky. 就像天上的钻石。
(2)
When the blazing sun is gone, 灿烂太阳已西沉,
When he nothing shines upon, 它已不再照万物,
Then you show your little light, 你就显露些微光,
Twinkle, twinkle all the night. 整个晚上眨眼睛。
(3)
The dark blue sky you keep 留恋漆黑的天空
And often thro' my curtains peep, 穿过窗帘向我望,
For you never shut your eye 永不闭上你眼睛
Till the sun is in the sky. 直到太阳又现形。
(4)
'Tis your bright and tiny spark 你这微亮的火星,
Lights the traveler in the dark; 黑夜照耀着游人,
Though I know not what you are 虽我不知你身形,
Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星!
by Jane Taylor, 1783-1824
【10】At The Seaside 海边
(1)
When I was down beside the sea 当我到海边时
A wooden spade they gave to me 他们给了我一把木铲
To dig the sandy shore. 好去挖掘沙滩。
(2)
The holes were empty like a cup 挖成像杯状般的空洞
In every hole the sea camp up, 让每个洞中的海水涌现
Till it could come no more. 直到它不能再涌现。
3分钟英语诗歌朗诵稿:Mother Nature
(自然之母)
Nature, the gentlest mother, 自然,最温和的母亲,
Impatient of no child, 没有孩子似的急躁,
The feeblest or the waywardest, -- 即使对最微弱的和最任性的,
Her admonition mild 她的训诫也是温和的。
In forest and the hill 在森林里,在小山中,
By traveler is heard, 旅行者都可以听到,
Restraining rampant squirrel 在遏制猖獗的松鼠,
Or too impetuous bird. 或太鲁莽的鸟的时候,
How fair her conversation, 她的言语是多么公正,
A summer afternoon, -- 一个夏天午后,----
Her household, her assembly; 在她的家庭中, 在她的聚会上;
And when the sun goes down 当太阳下山的时候,
Her voice among the aisles 过道中她的声音,
Incites the timid prayer 激励了最微小的蟋蟀、
Of the minutest cricket, 最微不足道的花的,
The most unworthy flower. 羞怯的祈祷。
When all the children sleep 当所有的孩子睡觉的时候,
She turns as long away 她只要转身离开,
As will suffice to light her lamps; 就会点亮足够的灯;
Then, bending from the sky 然后从空中弯下身子,
With infinite affection 满含着无限的爱,
And infinite care, 无限的关怀,
Her golden finger on her lip, 把金色的手指放在唇上,
Wills silence everywhere. 嘱咐各处安静。
3分钟英语诗歌朗诵稿:白朗宁夫人十四行诗第七首
Sonnets from Portuguese
The Face of all the World is changed世界的面目改变了
By Elizabeth Browning
The face of all the world is changed,I think,
我觉得,全世界的面貌都改观
Since first I heard of the footsteps of thy soul
自听到,你灵魂的脚步轻轻现
Move still, oh, still, beside me, as they stole
第一次,悄悄地来到我的身边
betwixt me and the dreadful outer brink
潜过我与死亡之隙可怕的边缘
Of obvious death, where I, who thought to sink,
我站在那儿,本以为自己势必
Was caught up into love, and taught the whole
会沉没,却被救出坠入爱情里
Of life in a new rhythm. The cup of dole
还传授一曲全部生命的新旋律
God gave for baptism, I am fain to drink,
我欣然地喝下,那杯上帝赐予
And praise its sweetness, Sweet, with thee anear.
洗礼的酒,赞美它甘甜。甘甜
The names of a country, heaven, are changed away
是因为你的靠近。天堂和人间
For where thou art or shalt be, there or here;
因为你的存在与否称谓也改变
And this ...this lute and song...loved yesterday
而往日珍视的这首歌和鲁特琴
(The singing angels know ) are only dear
仍是唯一挚爱,天使了然在心
Because thy name moves right in what they say.
因你之名在他们的歌声中氤氲
3分钟英语诗歌朗诵稿:星星
(1)
Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星!
How I wonder what you are, 我想知道你身形,
Up above the world so high, 高高挂在天空中,
Like a diamond in the sky. 就像天上的钻石。
(2)
When the blazing sun is gone, 灿烂太阳已西沉,
When he nothing shines upon, 它已不再照万物,
Then you show your little light, 你就显露些微光,
Twinkle, twinkle all the night. 整个晚上眨眼睛。
(3)
The dark blue sky you keep 留恋漆黑的天空
And often thro' my curtains peep, 穿过窗帘向我望,
For you never shut your eye 永不闭上你眼睛
Till the sun is in the sky. 直到太阳又现形。
(4)
'Tis your bright and tiny spark 你这微亮的火星,
Lights the traveler in the dark; 黑夜照耀着游人,
Though I know not what you are 虽我不知你身形,
Twinkle, twinkle, little star! 闪耀,闪耀,小星星!
by Jane Taylor, 1783-1824
【10】At The Seaside 海边
(1)
When I was down beside the sea 当我到海边时
A wooden spade they gave to me 他们给了我一把木铲
To dig the sandy shore. 好去挖掘沙滩。
(2)
The holes were empty like a cup 挖成像杯状般的空洞
In every hole the sea camp up, 让每个洞中的海水涌现
Till it could come no more. 直到它不能再涌现。
3分钟英语诗歌朗诵稿:Mother Nature
(自然之母)
Nature, the gentlest mother, 自然,最温和的母亲,
Impatient of no child, 没有孩子似的急躁,
The feeblest or the waywardest, -- 即使对最微弱的和最任性的,
Her admonition mild 她的训诫也是温和的。
In forest and the hill 在森林里,在小山中,
By traveler is heard, 旅行者都可以听到,
Restraining rampant squirrel 在遏制猖獗的松鼠,
Or too impetuous bird. 或太鲁莽的鸟的时候,
How fair her conversation, 她的言语是多么公正,
A summer afternoon, -- 一个夏天午后,----
Her household, her assembly; 在她的家庭中, 在她的聚会上;
And when the sun goes down 当太阳下山的时候,
Her voice among the aisles 过道中她的声音,
Incites the timid prayer 激励了最微小的蟋蟀、
Of the minutest cricket, 最微不足道的花的,
The most unworthy flower. 羞怯的祈祷。
When all the children sleep 当所有的孩子睡觉的时候,
She turns as long away 她只要转身离开,
As will suffice to light her lamps; 就会点亮足够的灯;
Then, bending from the sky 然后从空中弯下身子,
With infinite affection 满含着无限的爱,
And infinite care, 无限的关怀,
Her golden finger on her lip, 把金色的手指放在唇上,
Wills silence everywhere. 嘱咐各处安静。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询