日文晨读之《とにかく、笑颜-笑对一切》
展开全部
原文:
とにかく、笑颜
楽しそうに笑っている人を见ると、「いいなあ」と、思う。だから、自分もいい笑颜で笑える人でいよう。口を大きく开けて笑うとかっこう悪いとか、笑いすぎるとしわになるとか、そんなことは気にせずに。不思议なことに、笑っている人のところには、笑えるいろんなことが集まってくる。どうも笑颜には、そういう力が、备わっているみたい。笑わない人が、渋くてかっこういい。うん。それも、一理。だけど、ずっとそうだと疲れるよ。それに、楽しくないしね。人生に、面白いほうが、断然いい。だから、そのためにも、素直に、楽しそうに、笑えるようになろう。
生词解析:
かっこう:外形;状态;合适。
どうも:怎么也;实在;总觉得。
渋い【しぶい】:涩味的;雅致的;抑郁的;吝啬的。
一理【いちり】:一番道理。
断然【だんぜん】:断然;绝对。
译文:
笑对一切
每当看到正在开怀大笑的人,我都在想:“这样真是好!”,所以自己也想成为拥有明朗笑容,能笑面人生的人。张嘴大笑会有失体面,笑得太多会长皱纹,我不会在意像这样的事,因为令人不可思议的是,总有各种各样令人开心不已的事,出现在一直笑对一切的人的生活里,仿佛笑容就具有这样的能量。不笑的人让人感到稳重,有内涵,如此说来也有一番道理,可是,一直这样下去的话会感到疲惫不堪,而且并不快乐。人生啊,绝对还是有趣味的好,所以为了能让我们的人生充满乐趣,坦然地、开心地,笑对一切吧!
原文出自沪江日语---精彩晨读
とにかく、笑颜
楽しそうに笑っている人を见ると、「いいなあ」と、思う。だから、自分もいい笑颜で笑える人でいよう。口を大きく开けて笑うとかっこう悪いとか、笑いすぎるとしわになるとか、そんなことは気にせずに。不思议なことに、笑っている人のところには、笑えるいろんなことが集まってくる。どうも笑颜には、そういう力が、备わっているみたい。笑わない人が、渋くてかっこういい。うん。それも、一理。だけど、ずっとそうだと疲れるよ。それに、楽しくないしね。人生に、面白いほうが、断然いい。だから、そのためにも、素直に、楽しそうに、笑えるようになろう。
生词解析:
かっこう:外形;状态;合适。
どうも:怎么也;实在;总觉得。
渋い【しぶい】:涩味的;雅致的;抑郁的;吝啬的。
一理【いちり】:一番道理。
断然【だんぜん】:断然;绝对。
译文:
笑对一切
每当看到正在开怀大笑的人,我都在想:“这样真是好!”,所以自己也想成为拥有明朗笑容,能笑面人生的人。张嘴大笑会有失体面,笑得太多会长皱纹,我不会在意像这样的事,因为令人不可思议的是,总有各种各样令人开心不已的事,出现在一直笑对一切的人的生活里,仿佛笑容就具有这样的能量。不笑的人让人感到稳重,有内涵,如此说来也有一番道理,可是,一直这样下去的话会感到疲惫不堪,而且并不快乐。人生啊,绝对还是有趣味的好,所以为了能让我们的人生充满乐趣,坦然地、开心地,笑对一切吧!
原文出自沪江日语---精彩晨读
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询