蒙娜丽莎什么也不是
展开全部
杜尚在1919年时买了一幅蒙娜丽莎印刷品,然后在蒙娜丽莎脸上画了一个胡子。命名为《LHOOQ》这幅画被当时评委认为,超出了人们能忍耐限度的一幅作品。
LHOOQ是法语里一个快读的谐音,直接翻译是她的屁股很火辣。隐喻这个女性的欲望很强烈,是一个坐立难安的女性。
当时人们觉得这是对经典名画的玷污。
据说在1939年,杜尚“画”了一幅蒙娜丽莎的作品,不过这一次,连蒙娜丽莎的脸都没有了,只剩下胡子。这一次他把这幅作品起名为《LHOOQ的翘胡子和山羊须》
1965年,杜尚又买了一幅蒙娜丽莎的画,这次什么都没画,包括胡须。杜尚将其起名为《LHOOQ的翘胡子和山羊须剃掉了》
由此构成了杜尚的蒙娜丽莎三部曲。
这引起了人们的广泛讨论,首先是为什么要给蒙娜丽莎加上胡子?
杜尚的“画作”有一个特点就是公然藐视大师的作品,甚至不把大师的经典名画放在眼里。
细细琢磨,杜尚的做法有一定的深意。
杜尚加上的胡子和胡须,不画在蒙娜丽莎的脸上,也会画在所谓的贵妇人的嘴上。当时的很多贵妇人完全看不懂这幅画,但是在嘴上谈论着这幅画。
从某种程度上讲,杜尚的蒙娜丽莎三部曲有反美学的意味。
什么是“美”?很多人都看不懂,贵妇们都拿经典名画作为一个“终点”。所谓的“美”,不过是特定的人,特定的阶级,标榜自己身份的一个工具。
只不过在标榜的过程中,越来越精致,使其看上去好像很美一样。
人们的审美趣味,往往都是被培养起来的。而培养的过程,其实就是一个标准化,不断建立标准,不断将标准细分的过程。
事实上,所谓“天然的美”根本不存在。
因此,杜尚的蒙娜丽莎三部曲的反讽,不仅是反美学,更重要的是反标准。
LHOOQ是法语里一个快读的谐音,直接翻译是她的屁股很火辣。隐喻这个女性的欲望很强烈,是一个坐立难安的女性。
当时人们觉得这是对经典名画的玷污。
据说在1939年,杜尚“画”了一幅蒙娜丽莎的作品,不过这一次,连蒙娜丽莎的脸都没有了,只剩下胡子。这一次他把这幅作品起名为《LHOOQ的翘胡子和山羊须》
1965年,杜尚又买了一幅蒙娜丽莎的画,这次什么都没画,包括胡须。杜尚将其起名为《LHOOQ的翘胡子和山羊须剃掉了》
由此构成了杜尚的蒙娜丽莎三部曲。
这引起了人们的广泛讨论,首先是为什么要给蒙娜丽莎加上胡子?
杜尚的“画作”有一个特点就是公然藐视大师的作品,甚至不把大师的经典名画放在眼里。
细细琢磨,杜尚的做法有一定的深意。
杜尚加上的胡子和胡须,不画在蒙娜丽莎的脸上,也会画在所谓的贵妇人的嘴上。当时的很多贵妇人完全看不懂这幅画,但是在嘴上谈论着这幅画。
从某种程度上讲,杜尚的蒙娜丽莎三部曲有反美学的意味。
什么是“美”?很多人都看不懂,贵妇们都拿经典名画作为一个“终点”。所谓的“美”,不过是特定的人,特定的阶级,标榜自己身份的一个工具。
只不过在标榜的过程中,越来越精致,使其看上去好像很美一样。
人们的审美趣味,往往都是被培养起来的。而培养的过程,其实就是一个标准化,不断建立标准,不断将标准细分的过程。
事实上,所谓“天然的美”根本不存在。
因此,杜尚的蒙娜丽莎三部曲的反讽,不仅是反美学,更重要的是反标准。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询