文言文翻译《诗》《汉书》
1. 《汉书班固阅读答案》古诗原文及翻译
作者:《汉书》班固文翁,庐江舒人也。
少好学,通《春秋》,以郡县吏察举①。景帝末,为蜀郡守,仁爱好教化。
见蜀地辟陋有蛮夷风 ,文翁欲诱进之,乃选郡县小吏开敏有材者张叔等十余人,亲自饬厉②, 遣诣京师,受业博士,或学律令。 数岁,蜀生皆成就还归,文翁以为右职,用次察举,官有至郡守刺史者。
又修起学宫于成都市中,招下县子弟以为学宫弟子,为除更徭③。县邑吏民见而荣之, 数年,争欲为学宫弟子,富人至出钱以求之。
由是大化,蜀地学于京师者比齐鲁焉。至武帝时,乃令天下郡国皆立学宫 ,自文翁为之始云。
文翁终于蜀,吏民为立祠堂,岁时祭祀不绝。至今巴蜀好文雅 ,文翁之化也。
【注释】:①察举:考察后予以推荐、选拔。②饬(chì) 厉:整治、激励。
③更怪:指汉代的兵役和劳役。 1。
对下列语句中加粗的词解释有误的一项是( ) 。A。
少好学, 通《春秋》 通: 通晓B。 亲自饬厉, 遣诣京师 诣: 派往C。
县邑吏民见而荣之 荣: 以……为荣D。 文翁之化也 化: 教化2。
将文中画横线的语句翻译成现代汉语。(1) 见蜀地辟陋有蛮夷风, 文翁欲诱进之。
(2) 乃令天下郡国皆立学宫,自文翁为之始云。3。
为教化蜀人,发展教育,文翁采取了哪些措施 ?4。 文翁立学宫,兴教育,蜀地前后有了怎样的变化?( 请用原文语句回答 )这种兴学的做法在今天还有现实意义吗?请根据你的理解,结合自己的体会简要谈谈。
课外文段答案1。(2分)B(“诣”意为“到……去”)2。
(4分)(1)(2分) 看见蜀地边远偏僻,有蛮夷的风习,文翁就想去引导进化(或引导改进)它。(译出大意计1分,落实“陋”“诱”意思的各计0。
5分。)(2)(2分)就下令天下各地都设立学宫,是从文翁开始设置的。
(译出大意计1分,落实“立”“为”意思的各计0。 5分。)
3。(2分)文翁采取了以下措施:①选送“有材者”到京学习;②按等次重用学成归来的人;③兴建学宫,倡导学习;④免去学习者的兵役和劳役,让其安心学习。
(每点0。5分)4。
(4分)变化:前:“蜀地僻陋有蛮夷风”(1分);后:“至今巴蜀好文雅”或“由是大化”(1分)。 第二问是一道开放性试题,所答内容只要扣住兴学并谈出自己的体会,且言之有理即可计2分。
不够合理酌情扣分。
2. 汉书的文言文翻译
译文
文翁,是庐江郡舒县人。年少时喜好学习,通晓《春秋》,以庐江郡县吏的身份被提拔。汉景帝末年,担任蜀郡郡守。他为人仁爱,喜欢用感化的方法进行治理。文翁发现蜀地偏僻狭小有蛮夷风气,便想引导教化他们。他选拔明达有才能的郡县小吏张叔等十多人,亲自诫勉,将他们派遣到京城,让他们跟随博士学习,有的学习律令。他还减少郡府开支,购买刀、布等蜀地物品,由计吏带着去送给博士。几年后,蜀郡学生都学成归来,文翁起用他们担任高职,依次选拔,有的人官职达到郡守刺史。
文翁又在成都街市修建学校,召来属县子弟作为学生,为他们免除徭役,成绩优异的提拔担任郡县官吏,次等的担任教民务农的乡官。文翁常常选拔学官学僮,让他们在非正式场合任职。每次出巡属县,从学校学生中挑选通晓经术行为端正的人与他一起前往,让他们传布教令,出入内府。县邑吏民见此而感到荣耀,几年后,大家都争当学校学生,有的富人甚至为求当学校学生而愿出钱。因此蜀地风气大变,蜀郡在京城学习的人与齐、鲁接近。到汉武帝时,便命令天下郡国都设立学校,郡国设立学校从文翁开始。
文翁死在蜀郡,当地吏民替他建立祠堂,每逢节气祭祀不断。直到现在,巴蜀之人喜欢艺文礼乐,也是文翁教化的结果。
3. 文言文翻译: 《琢冰》 《汉书》
【琢冰】
原文
昔京师有琢冰为人物之形者,被以衣裳,缀以丹碧,神色如生,形制如真。京师天寒,置之堂背,逾日不变;变则修饰之。往观者日数百人,皆叹其巧,惊其神。
一日,语众曰:“孰能与我三斗粟,吾授之以吾技。”无人应者。乃问之曰:“子之技诚巧矣。子何不范金琢玉,为夏、殷、周、汉之器,可以宝而不坏?今乃琢冰为玩物,其形虽有,不日而化矣!吾甚惜事之技巧而非真,心劳而无用,可以娱目前而不可以传之远也。”
文而无质,亦犹如是也
翻译
从前京师有个将冰琢成人物形象的人,给它们披上衣裳,点缀上红绿色彩,神色栩栩如生,形体如同真人。京师天气寒冷,放到厅堂背阴处,过了一天也不会变;变了就修饰修饰它们。前往观看的人每天有数百人,都感叹他的精巧,惊叹他的神功。
一天,他对众人说:“谁能给我三斗粟米,我教授他我的技艺。”没有人答应的。就问他道:“您的技艺的确很巧啊。您为什么不铸造琢金玉,做夏、殷、周、汉朝的器具,可以成为宝贝还不会坏啊?现在就琢冰成玩物,它们的形虽然很好,没几天就化啊!我很可惜你这做事的技巧却不是真东西,劳心而无用,可以娱乐目前却不能流传久远啊。”
有文采而没有内涵,也如同这冰雕啊。
4. 古文《汉书.隽不疑》翻译
隽不疑,字曼倩,是渤海郡人。
曾研究学习《春秋》,做渤海郡的文学官,一举一动一定以讲求礼仪,在整个渤海郡闻名。 汉武帝末年,渤海郡盗贼蜂拥而起,暴胜之做直指使者,身穿绣衣,手持斧仗仪节,追捕反叛的盗贼,并督促渤海郡赋税,向东一直到渤海边,如果有不服从命令的人,都以军法论处,威势震动渤海郡。
暴胜之一向听说隽不疑贤能,到了渤海郡,就派遣差役邀请隽不疑,和他相见。隽不疑戴进贤帽,带櫑具剑,佩玉环,穿宽衣,绕长带,盛服到暴胜之门上拜见。
守门的差役想让他解下腰上配剑,隽不疑说:“剑是有品德人的武装兵器,是用来保卫自身的,不能谢下。请你们退下。”
差役禀报暴胜之。暴胜之开门迎接隽不疑,远远看到隽不疑相貌非常尊贵庄严,穿戴十分伟岸,暴胜之快步起身迎接。
到厅堂坐定,隽不疑以手按地恭敬地说:“我居住在海边,听说您暴公子的威名已经很久了,现在才有幸见到。凡是做官的,如果太刚强就会受挫折;如果太柔和就会被罢免,应该用恩惠来推行威信,然后建立自己的功绩,远扬自己的威名,这样,就可以永远享受皇上的俸禄了。”
暴胜之知道隽不疑并不是平庸的人,恭敬地采纳了他的告诫,深深地用礼仪接待他,询问当世实行的政策。暴胜之手下各个从事都是从州郡中选拔地优秀官吏,在旁边听了隽不疑的说法,没有不吃惊的。
到了夜晚才离开。于是,暴胜之上书推荐隽不疑,皇上用公车征召他,官拜青州刺史。
过了很长时间,汉武帝驾崩,汉昭帝登基。齐孝王的孙子刘泽勾结渤海郡有名望的人造反,想先杀了青州刺史。
刚开始隽不疑就知道了,逮捕了他们,都低头供认自己的罪行。皇上提拔隽不疑做京兆尹,赏赐百万钱。
京城官吏百姓都敬重他的威信。隽不疑每次到县里审查记录犯人的罪状回来,他的母亲总是问:“有可以平反的人吗?能让多少人活下来?”如果隽不疑说多数有平反的人,他的母亲就高兴,吃饭说话也与其他时候不一样;如果说没有能释放的,他的母亲就生气,因为这不吃饭。
所以,隽不疑做官严厉却不残忍。 始元五年,有一个男子乘坐黄牛车,树画有龙蛇的黄旗,穿黄袍短衣,头带黄帽,到北门,自称卫太子。
公车差役把这件事告诉了皇帝,皇上下诏让公卿将军中二千石官职的人一起去辨认。长安官吏百姓几万人聚集观看。
右将军王莽在阙前列兵,用来防备意外的情况。丞相御史中二千石到的人都没有敢说话的。
京兆尹隽不疑后到,命令跟随的差役拘捕。有人说:“是与不是不能确定,应该慢慢处理这件事。”
隽不疑说:“各位怎么害怕卫太子呢!以前蒯聩逃命出奔,蒯辄拒不接纳蒯聩返回卫国,这是《春秋》上记载的。卫太子得罪先帝,逃跑,不受刑而死,现在自己来到这里,这是罪人啊。”
于是,送进监狱。 天子和大将军霍光听说后赞赏这件事,说:“公卿应当用经术明确大义。”
因此,隽不疑的名声在朝廷上更受到敬重,在官位的人都自己认为比不上他。大将军霍光想把自己女儿嫁给他,隽不疑坚决推辞,不肯承当,过力量很长时间,因为病辞官,死在家里。
5. 苏轼抄《汉书》翻译
有一天,朱载上去拜访苏轼,在客厅里足足等了一个时辰,才见苏东坡出来。
苏东坡再三向朱载上道歉,说是正在做功课,不能马上出来,很对不起,朱载上问他做什么功课,苏东坡说“抄《汉书》。”朱载上惊奇地说:“像先生这样的才华,开卷一览,就能够终身难忘,何必手抄呢?”苏东坡说:“不是这样的。我抄《汉书》已有三遍了。开始抄第一遍时,每段专抄三个字做题目,第二遍每段专抄两个字做题目,现在只抄一个字做题目。”朱载上感到很新奇,忙起身施礼:“您能将您所抄的东西让我看看吗?”东坡就命仆人从书桌上拿来一册递给朱载上,但朱载上左看右看,看不明白。东坡就说:“你随意念上面的一个字就行了。”朱载上随口念了一个字,东坡接着就背出了几百字,并且没有错字漏字。连试数次,次次如此。朱载上非常佩服,他很有感慨的说:“像苏轼这样天分很高的人,读书还这样勤奋,天资一般的人应更加努力才对啊!”
6. 求翻译 苏轼读《汉书》
繁体:苏东坡刚被贬到黄州时,朱载上曾经在黄冈担任教授。但东坡却还不认识他。而幕客中有人诵读朱载上的诗,诗中有一句是这样的:「官闲无一事,蝴蝶飞上阶。」东坡觉得意境不俗,感到好奇,就问道:「这是甚麽人的作品?」幕客据实回答说是朱司农的作品。东坡连番的赞赏,认为很能掌握诗歌应该有的幽雅情趣。这话自然也传到朱载上的耳里,不在话下。
过了几天,朱司农和东坡见了面,两个人就这样成了莫逆知己,朱载上从此常常登门拜访。有一日他拿了名片来求见,管客门房已经通报了,但是东坡过了好一会都还不出来接见。朱司农心里有点犹豫,留也不是,因为枯等了那麽久,实在有点疲乏;想要离开,却又已经通报了姓名。於是就这样坐了好一段时间。
终於,东坡出来了,找獾乇磉_了让对方等了太久的歉意,同时说:「刚刚在赶今天的功课,错过了时间,不知道先生到来,实在太失礼了。万望见谅!」
等东坡说完了话,大家坐定之后,朱司农就问东坡道:「刚刚先生所讲的功课是指甚麽?」东坡回答说:「抄《汉书》。」司农就说:「先生的天资那麽聪敏,书看过一遍,一辈子都忘不了,那里用得著抄呢?」东坡说:「话不是这样说,我从开始读《汉书》到现在,一共抄了三遍了。开始的时候,每段史事,我用三个字当题目;后来用两个字;到现在则用一个字。」
朱司农心里十分佩服,也十分感动,站起来再向东坡请教,说:「不晓得先生愿不愿意教我抄书呢?」东坡就命令在堂下服侍的老兵,在书架上拿了一册笔记过来。司农看了之后,完全不知道写些甚麽。东坡说:「老朋友,你不妨试著提一个字。」朱司农就按照他的话,随便说一个字,话还未停,东坡马上就背诵好几百字,而且完全没有错漏一字。朱司农一共找了好几个字,结果都是这样。司农赞叹了好一会,十分佩服,说:「先生真是神仙下凡啊!」 呵呵。就将就的看吧 繁体才能更显古文的韵味 这就像用紫沙壶品茶才有感觉一样
7. 求文言翻译 释之为廷尉——班固《汉书》
。
后来任命他做了廷尉。 此后不久,皇帝出巡经过长安城北的中渭桥,有一个人突然从桥下跑了出来,皇帝车驾的马受了惊。
于是命令骑士捉住这个人,交给了廷尉张释之。张释之审讯那个人。
那人说:“我是长安县的乡下人,听到了清道禁止人通行的命令,就躲在桥下。过了好久,以为皇帝的队伍已经过去了,就从桥下出来,一下子看见了皇帝的车队,马上就跑起来。”
然后廷尉向皇帝报告那个人应得的处罚,说他触犯了清道的禁令,应处以罚金。文帝发怒说:“这个人惊了我的马,我的马幸亏驯良温和,假如是别的马,说不定就摔伤了我,可是廷尉才判处他罚金!”张释之说:“法律是天子和天下人应该共同遵守的。
现在法律就这样规定,却要再加重处罚,这样法律就不能取信于民。而在那时,皇上您让人立刻杀了他也就罢了。
现在既然把这个人交给廷尉,廷尉是天下公正执法的带头人,稍一偏失,而天下执法者都会任意或轻或重,老百姓岂不会手足无措?愿陛下明察。”许久,皇帝才说:“廷尉的判处是正确的。”
8. 《汉书·严助传原文翻译及阅读答案》古诗原文及翻译
作者: 【原文】 严助,会稽吴人,严夫子子也,或言族家子也。
郡举贤良,对策百余人,武帝善助对,由是独擢助为中大夫。后得朱买臣、吾丘寿王、司马相如、主父偃、徐乐、严安、东方朔、枚皋、胶仓、终军、严葱奇等,并在左右。
是时,征伐四夷,开置边郡,军旅数发,内改制度,朝廷多事,屡举贤良文学之士。公孙弘起徒步,数年至丞相,开东阁,延贤人与谋议,朝觐奏事,因言国家便宜。
上令助等与大臣辩论,中外相应以义理之文,大臣数诎。其尤亲幸者,东方朔、枚皋、严助、吾丘寿王、司马相如。
相如常称疾避事。朔、皋不根持论①,上颇俳优②畜之。
唯助与寿王见任用,而助最先进。 建元三年,闽越举兵围东瓯,东瓯告急于汉。
时,武帝年未二十,以问太尉田蚡。蚡以为越人相攻击,其常事,又数反复,不足烦中国往救也,自秦时弃不属。
于是助诘蚡曰:“患力不能救,德不能覆,诚能,何故弃之?且秦举咸阳而弃之,何但越也!今小国以穷困来告急,天子不振,尚安所诉,又何以子万国乎?”上曰:“太尉不足与计。吾新即位,不欲出虎符发兵郡国。”
乃遣助以节发兵会稽。会稽守欲距法,不为发。
助乃斩一司马,谕意指,遂发兵浮海救东瓯。 未至,闽越引兵罢。
助侍燕从容,上问助居乡里时,助对曰:“家贫,为友婿富人所辱。”上问所欲,对愿为会稽太守。
于是拜为会稽太守。数年,不闻问。
赐书曰:“制诏会稽太守:君厌承明之庐,劳侍从之事,怀故土,出为郡吏。 会稽东接于海,南近诸越,北枕大江。
间者,阔焉久不闻问,具以《春秋》对,毋以苏秦从横。”助恐,上书谢称:“《春秋》天王出居于郑,不能事母,故绝之。
臣事君,犹子事父母也,臣助当伏诛。陛下不忍加诛,愿奉三年计最③。”
诏许,因留侍中。有奇异,辄使为文,及作赋颂数十篇。
(选自《汉书•严助传》,有删节) 【注】①不根持论:不能坚持根本原则。②俳(pái)优:演滑稽戏的艺人。
③计最:地方 *** 上报朝廷的官员考核。 【译文】 严助是会稽吴县人,严忌的儿子,也有人说是严忌同族人的子弟。
郡国荐举有才德的人,对答皇帝策问的有一百多人,武帝认为严助的对策好,因此只提拔严助一人为中大夫。后来又选拔了朱买臣、吾丘寿王、司马相如、主父偃、徐乐、严安、东方朔、枚皋、胶仓、终军、严葱奇等人,他们同在武帝身边。
这时征伐周边少数民族,开置边郡,军队多次出动,对内改革制度,朝廷事务繁多,因此屡次选举有贤良文学之士。 公孙弘起于平民(平民出身),几年官至丞相,开东阁,延请贤士同他一起商议国家事务,朝见到天子,乘便谈论对国家有利之事。
皇上命严助等人与大臣辩论,天子门客与公卿大夫彼此用义理文章互相对答,大臣们多次被驳倒。其中特别受皇上信任宠幸的是东方朔、枚皋、严助、吾丘寿王、司马相如。
司马相如常常称病回避事情。东方朔、枚皋不能坚持根本原则,皇上有点把他们当作逗乐解闷的滑稽优伶看待。
只有严助与吾丘寿王被任用,而且严助最先被任用。 建元三年(前138),闽越出动军队围攻东瓯,东瓯向汉朝告急求救。
当时武帝不到二十岁,就此事问太尉田蚡。田蚡认为,越人互相攻击,对他们来说是经常的事,而且他们对汉朝态度反复无常,不值得烦劳中国前去救援,从秦朝时就抛弃了那里,不隶属于中国。
于是严助反问田蚡说:“只是担忧力量不够救援,德行不够覆盖,如果能够,为什么抛弃那里呢?况且秦朝连国都咸阳都抛弃了,哪里只是越地!现在小国因走投无路来告急求救,如果天子不救助,他们还能到哪里去求助,天子又凭什么来统治万国呢?”皇上说:“不值得与太尉商议。 我刚即位,不想拿出虎符到郡国调兵。”
于是派遣严助凭节杖到会稽调兵。会稽太守以严助没有调兵的虎符,想根据汉朝的法律拒绝,不派兵。
严助就杀了一个司马,宣告汉武帝的意旨,于是出动军队从海上前往救援东瓯。还没到,闽越就引兵撤退了。
严助陪侍皇上闲谈,皇上问严助居住在家乡时的情况,严助回答说:“家里很穷,被富有的连襟欺辱。 ”皇上问他想要什么,回答说,希望当会稽太守。
于是皇上授予他会稽太守的官职。过了好几年,武帝都没有听到称赞严助政绩的报告。
皇上赐书说:“诏令会稽太守:你厌倦了宫廷,认为侍从之事劳累,思念故土,出京当了郡官。会稽东面连接大海,南面靠近诸越,北面靠长江。
近来,阔别许久没有听到你的消息,把你的情况全部根据《春秋》经义禀告我,不要使用苏秦的纵横之术。”严助非常害怕,上书谢罪说:“《春秋》载,天子出居郑国,是因为不能孝顺母亲,所以失去天子位。
臣子侍奉君主,就好像子女侍奉父母一样,臣严助应该接受惩罚。 陛下不忍心杀我,我希望亲自进京奉上三年的考绩。”
诏令同意,他于是留在京城担任侍中。遇到奇异的事情,武帝就让严助写成文章,写成的赋颂有几十篇。
【习题及答案】 汉书 严助,会稽吴人,严夫子子也,或言族家子也。 郡举贤良,对策百余人,武帝善助对,由是独擢助为中大夫。
后得朱买臣、吾丘寿王、司马相如、主父偃、徐乐、严安、东方朔、枚皋、胶仓、终军、严葱奇等,并在左右。
9. 《汉书•苏武传(节选)阅读答案及翻译》古诗原文及翻译
作者:阅读下文,完成第17~21题。
(17分)①武益愈。单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。
剑斩虞常已,律曰: “汉使张胜谋杀单于近臣。当死。
单手募降者赦罪。”举剑欲击之,胜请降。
律谓武曰:“副有罪,当相坐。 ”武曰:“本无谋,又非亲属,何谓相坐?”复举剑拟之,武不动。
律曰:“苏君,律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王,拥众数万,马畜弥山,富贵如此!苏君今日降,明日复然。空以身膏草野,谁复知之!”武不应。
律曰:“君因我降,与君为兄弟;今不听吾计,后虽复欲见我,尚可得乎?”武骂律日:“女为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以女为见?且单于信女,使决人死生,不平心持正,反欲斗两主,观祸败。 若知我不降明,欲令两国相攻,匈奴之祸,从我始矣。”
②律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。
乃幽武置大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧啮雪,与旃毛并咽之,数日不死。
匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳乃得归。别其官属常惠等各置他所。
……武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。
《汉书•苏武传》(节选)17.解释下列加点词。(4分)(1)副有罪,当相坐 (2)马畜弥山(3)畔主背亲 (4)羝乳乃得归18.下列两组中加点词的用法和意义判断正确的一项是( )。
(2分)(1)何以女为见/数日不死,匈奴以为神(2)欲因此时降武/君因我降,与君为兄弟A.(1)组相同,(2)组也相同 B.(1)组相同,(2)组则不同C.(1)组不同,(2)组也不同 D.(1)组不同,(2)组则相同19.把下列句子翻译成现代汉语。 (6分)(1)空以身膏草野,谁复知之!(2)乃幽武置大窖中,绝不饮食。
20.第①段写面对卫律的cc和cc,苏武不为所动,表现出崇高的民族气节。(2分)21.第②段通过细节描写来刻画苏武的形象,试举一例作简要分析。
(3分)[参考答案]17。 (1)治罪(2)满(3)同“叛”,背叛(4)生育,生小羊(4分。
每词1分) 18。 C(2分) 19。
(1)白白地用自己的身体使草野肥沃,还有谁能知道这样的事情呢?(3分。 )(2)(于是)单于把苏武囚禁起来,放到大窖中,与外界隔绝,不给他吃喝。
(3分) 20。 威逼;利诱(2分) 21。
(1)武卧啮雪,与旃毛并咽之,形象地写出苏武努力吞咽旃毛的艰难动作,表现了苏武为了完成使命顽强活下来的坚强意志。(2)杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。
这个细节具体形象地表现了苏武虽然历经磨难,仍时刻不忘国家使命的忠贞品格。(任选一例) (3分)【附】译文一苏武的伤势逐渐好了。
单于派使者通知苏武,一起来审处虞常,想借这个机会使苏武投降。剑斩虞常后,卫律说:“汉使张胜,谋杀单于亲近的大臣,应当处死。
单于招降的人,赦免他们的罪。”举剑要击杀张胜,张胜请求投降。
卫律对苏武说:“副使有罪,应该连坐到你。”苏武说:“我本来就没有参予谋划,又不是他的亲属,怎么谈得上连坐?”卫律又举剑对苏武比划,苏武岿然不动。
卫律说:“苏君!我卫律以前背弃汉廷,归顺匈奴,幸运地受到单于的大恩,赐我爵号,让我称王;拥有奴隶数万、马和其他牲畜满山,如此富贵!苏君你今日投降,明日也是这样。 白白地用身体给草地做肥料,又有谁知道你的坚贞呢!”苏武毫无反应。
卫律说:“你顺着我而投降,我与你结为兄弟;今天不听我的安排,以后即使再想见我,还能得到机会吗?”苏武痛骂卫律说:“你做人家的臣下和儿子,不顾及恩德义理,背叛皇上、抛弃亲人,在异族那里做投降的奴隶,我为什么要见你!况且单于信任你,让你决定别人的死活,而你却居心不平,不主持公道,反而想要使汉皇帝和匈奴单于二主相斗,旁观两国的灾祸和损失!你明知道我决不会投降,想要使汉和匈奴互相攻打。 匈奴灭亡的灾祸,将从我开始了!”卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。
单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,与外界隔绝,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。
匈奴认为苏武是个神,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得归汉。 同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。
苏武迁移到北海后,没有粮食,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着它,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。
……。