计算机辅助翻译课程学什么
展开全部
计算机辅助翻译课程学的是:计算机辅助翻译技术的基础概念和计算机辅助翻译工具的使用方法。
CAT,即Computer-Aided Translation,是计算机辅助翻译的简称。目前中国大陆只有北京大学才有此专业,它隶属于北大软件与微电子学院计算机技术系,是一门新兴的交叉学科。
因为这个专业从2007年才开始招生,了解的人不是很多,竞争的激烈程度要小于传统的英语语言文学类专业;同时,作为一门英语与计算机交叉的学科,它要求学生文理兼备,这便吓跑了对计算机感到恐惧的文科生,同样也使一些理科生面对翻译望而生畏。
如果英语足够好并且渴望在IT时代继续深造,如果你热爱翻译并有志于从事翻译或本地化行业,那么高性价比的CAT专业值得考虑。CAT专业的教学目标是让学生学会怎样更好地去使用各种软件,而不是去研发它们,所以对学生的编程能力要求不是很高。
掌握多种国内外主流计算机辅助翻译软件和工具的基本操作;并对翻译项目管理和本地化翻译等相关知识形成初步的认知,引导了解并掌握计算机辅助翻译技术,合理利用计算机工具来进行效率高、质量佳的翻译,从而成为符合市场需求的翻译人才。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询