谁能具体解释这段话??有点不懂.

Muchhasalsobeenwrittenaboutwhatpeopletaketobeherwise-before-her-timematurity.Hermothe... Much has also been written about what people take to be her wise-before-her-time maturity.Her mother once described here as an "old soul",and Robert Redford famously remarked that she was "13going on 30". 展开
风为谁起为谁止
2006-10-17 · TA获得超过5.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:5118
采纳率:50%
帮助的人:6956万
展开全部
总的来说就是这个姑娘的智慧显得比她的实际年龄要成熟.(早熟)

我给简单翻译一下:

已经有太多的话,被人们用来形容她的智慧比她目前所处年龄所应具备的要成熟.
她的母亲曾用"一个陈旧的灵魂"来描述她(意思是她年轻的身体里有个古老的灵魂,呵呵,外国人也玩这种灵魂附体的幽默~),
更出名的则是Robert Redford (人名)重新给她起了个外号"13象30".

就这么多了,希望对您有用.
如果满意,可适当加分,谢谢~(不加也没关系^ ^)
crania
2006-10-17 · TA获得超过3378个赞
知道小有建树答主
回答量:3354
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
书中还大量描述了她过于早熟引发的种种议论。母亲说她“少年老成”,而 Robert Redford 更一针见血地指出:她是“今天十三,明天三十”。

---------------
old soul 这个提法有文章
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
我搜我搜
2006-10-17 · TA获得超过116个赞
知道答主
回答量:598
采纳率:0%
帮助的人:213万
展开全部
described here: described her?
有许多文章在描述要如何才能象她那样成熟老到,在自己的机会前有足够智慧。她妈妈曾经说她拥有一个“成熟的心灵”,当然最出名的评论还是 Robert Redford 那句:“今天13,明天30”。

13going on 30是一部电影的名字,在这里可以理解为形容那些同时兼备青春美丽和成熟智慧的女子。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式