今日は昨日より天气が暖かい 是个病句吗
有一道题是改病句原句是今日は昨日より天气が暖かい正确答案是今日は昨日より暖かい但是我查字典,暖かい可以用来修饰天气(答案没错!!别拿答案错了敷衍回答谢谢)我只想知道答案这...
有一道题是改病句
原句是
今日は昨日より天气が暖かい
正确答案是
今日は昨日より暖かい
但是我查字典, 暖かい 可以用来修饰天气
(答案没错!!别拿答案错了敷衍回答谢谢)
我只想知道答案这么改的理由,这本书很权威。别老告诉我书写错了,谢谢
受不了了,千奇百怪的答案都出来了 展开
原句是
今日は昨日より天气が暖かい
正确答案是
今日は昨日より暖かい
但是我查字典, 暖かい 可以用来修饰天气
(答案没错!!别拿答案错了敷衍回答谢谢)
我只想知道答案这么改的理由,这本书很权威。别老告诉我书写错了,谢谢
受不了了,千奇百怪的答案都出来了 展开
6个回答
推荐于2021-02-08
展开全部
今日は昨日より暖かい。
对。这句的主语可以是“今天”,也可以是“今天(的天气)”。
今日は昨日より天気が暖かい。
错。看这句前面,主语明显是“今天”,到了后半部分句子主语又变成“天气”了。改:昨日より今日の天気が暖かい。
对。这句的主语可以是“今天”,也可以是“今天(的天气)”。
今日は昨日より天気が暖かい。
错。看这句前面,主语明显是“今天”,到了后半部分句子主语又变成“天气”了。改:昨日より今日の天気が暖かい。
展开全部
我的认为是不必加上「天气」两个字。因为日本人平常说话要求简单。说今天暖和肯定是指天气的。别的没有什么可以形容「暖かい」了。 所以就说「今日は昨日より暖かい 」
「 暖かい 」当然可以形容天气的···
「 暖かい 」当然可以形容天气的···
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
个人不觉得是病句
但日本人一般不会这么说 他们会说今日の天気は昨日より暖かい
但日本人一般不会这么说 他们会说今日の天気は昨日より暖かい
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
それは主语「天気」と述语「暖かい」の问题ですね。「天気」は「暖かい」の主语に立つことができません。「天気が(は)良い(悪い)」は言
えますが、「天気が(は)暖かい(寒い)」は意味上、言えません。「今日は暖かい(寒い)」「きのうは暖かかった(寒かった)」はOKです。日常语では「天気が暖かい」と言うことはありますが、文法上は误用ですね。「気温」なら「高い(低い)」になります。要するに、主语と述语の组み合わせで、组み合わせることが出来ない関系があると言うことになりますね。
えますが、「天気が(は)暖かい(寒い)」は意味上、言えません。「今日は暖かい(寒い)」「きのうは暖かかった(寒かった)」はOKです。日常语では「天気が暖かい」と言うことはありますが、文法上は误用ですね。「気温」なら「高い(低い)」になります。要するに、主语と述语の组み合わせで、组み合わせることが出来ない関系があると言うことになりますね。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一般日本人是不会用【今日の天气が暖かい】这种说法的
直接说【今日は暖かい】
别用中文的思维来套用
直接说【今日は暖かい】
别用中文的思维来套用
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询