中国和外国的盲文有什么区别

 我来答
zgrbkr
高能答主

2017-05-07 · 有什么不懂的尽管问我
知道顶级答主
回答量:7.9万
采纳率:94%
帮助的人:7743万
展开全部
盲文在很多国家都是不同的,许多国家都有自己的一套盲文.各国根据本国的文字特点,参照布莱尔体系,发展了自己的盲文文字.在中国,不同地区的盲文也有差别,如同方言.
盲文或称点字、凸字,是专为盲人设计、靠触觉感知的文字.透过点字板、点字机、点字打印机等在纸张上制作出不同组合的凸点而组成,一般每一个方块的点字是由六点组成.它是由法国盲人路易·布莱尔于1824年创造的,故国际上通称盲文为“布莱尔(Braille).后来盲文传到了各个国家,发生了不同的演变,以适应当地语言的需求.
  布莱尔盲文1874年传入中国,由英国传教士与中国盲人合作,按照不同地域的方言先后制定了以《康熙字典》的音序为基础的“康熙盲字”(我国最早使用的通用汉语盲文)、用汉语拼音方法拼写闽南话的“福州盲字”、以南京官话拼写的“心目克明盲字”,还有广州话、客家话等方言的盲字.其中,康熙盲字,俗称408,是一种代码性质的盲字,以两方盲符的排列组合,组成408个号码,代表汉语的408个音节,每个音节按一定规律变换其图形可以表示四声.心目克明盲字20世纪初流行于除东北以外的地区,它以南京音为标准,有18个声母、36个韵母,声韵双拼为一个音节,再加上另一个盲符标调.
新中国成立以后,中国的盲文也发生了改革.1949年前中国曾有过几种盲文,但均是汉字注音,使用不便.1952年,任中国盲人聋哑人协会主席的盲人黄乃按照布拉耶盲文体系,以汉语拼音文字为基础,以词为单位,设计创造出新盲文,为盲文书刊的出版提供了更好的条件.
  中国点字是使用汉语拼音来表示中文的,由三个方块分别代表声母、韵母和星号组成一个发音.
  台湾点字另外规定点字与注音符号的对映,由声母、韵母及声调组成一个发音.
  在香港,使用广州粤语拼音,粤音共九个声调,由三个方块分别代表由声母、韵母及声调组成一个发音,但第一声不标音,即由二个方块分别代表.
外国的盲文则是参照26个英文字母来制定浮点的.
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式