请用日语翻译下:下次来北京时,请务必住我家。

 我来答
每周一记

2017-06-02 · 心情情感故事、身边小故事、连载爱情故事
每周一记
采纳数:978 获赞数:6346

向TA提问 私信TA
展开全部
日语翻译:今度北京においでになる时には、ぜひ家にお泊りになってください。
手溪桃1U
2017-06-02 · TA获得超过179个赞
知道小有建树答主
回答量:364
采纳率:85%
帮助的人:56.8万
展开全部
完全版私は君のことを爱しています 假名 わたしはきみのことをあいしています读音 watasi wa kimi no koto wo ai si te i ma su私は君のことが好きです! 假名 わたしはきみのことがすきです!读音 watasi wa kimi no koto ga suki de su口语版私はあなたを想っている」 watasi wa anata wo omotte iru爱してる」 aisiteru君が好きだ(kimi ga su ki da) 是男对女说的。女对男说时不说:君(kimi),直接说すきよ(su ki yo)或者直接说好き(suki)就可以。这样显得可爱。日本人不怎么说我爱你,感情需要时,说:爱(あい)してる。(ai si te ru)不用说你呀我的,说这种话时跟谁说的谁知道。日本人很少说我呀你的。非要说就说对方的名字。希望对你有用
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式