请问日语中敬语和自谦语有什么不一样?

 我来答
我的childhood
2017-08-19 · TA获得超过2.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:7821
采纳率:84%
帮助的人:4634万
展开全部
日语中的敬语是一个很大的概念,下面具体可以细分为几种不同的敬语。
一是尊他敬语,通过抬高说话对象的地位来达到尊敬的目的。
二是自谦语,通过降低说话人自身的地位,来达到尊敬说话对象的目的。
三是郑重语(丁宁语),就是教材里常说的和“简体”相对的“敬体”,体现在语言上就是各种ます和です结尾的语言形式。
第三种是最好理解的了,稍微需要区别一下的是第一种和第二种。一般来说,如果句子中的动作是由需要表示尊敬的对象发出的,用尊他敬语;是说话人自身发出的,用自谦语。
例如:お愿いいたします。拜托了。这一句是自谦语,因为“拜托”的动作是由说话人发出的。
再如:お大事になさってください。请保重。这里“保重”的动作是由需要表示尊敬的对象发出的,而不是说话人自身发出的,用尊他敬语
追问
原来如此,谢谢你!!
less尛紫
2017-08-19 · TA获得超过3523个赞
知道小有建树答主
回答量:828
采纳率:80%
帮助的人:445万
展开全部
不同之处在于: 敬语是抬高对方,自谦语是贬低自己。
两者的语法用法以及单词都是不一样的。
追问
原来如此,谢谢你!!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式