求好心人帮我翻译一下,几个汉译日,日译汉的题谢谢了!!
马上就要考试了,我是自学的题没有答案,求日语高手帮帮忙给个答案。十分的感谢!!!能因为有一点头疼就不上学。人们住住认为,物品越结实越好。仅以成绩的好坏决定是不是好学生是不...
马上就要考试了,我是自学的题没有答案,求日语高手帮帮忙给个答案。十分的感谢!!!
能因为有一点头疼就不上学。
人们住住认为,物品越结实越好。
仅以成绩的好坏决定是不是好学生是不对的。
这手表是我托一个朋友从上海买回来的。
看起来并不时髦,可穿起来挺合身的。
医生说每四个小时吃一次药。
尽可能早点来,以免迟到。
那样的计划一定会失败的。
从推理小说到哲学著作,他什么样的书都有。
他来的时候我正在写信。
高校二年の仆もそろそろ真剣に自分の将来を考えるようにたってきました。以前から自然がすきで大地や动物相手の仕事がしたい、决まりきった仕事ではなく自分の努力した分だけ手ごたえのあるしごとがしたいと考えていました。そして、あの大自然の中で働く酪农(怎么读啊?)に从事(日文不会写)できないだろうかといつのころからか考えるようになりました。
日本人が写真好きだということは世界的に知られている。外国の街で眼镜をかけてカメラを持っていたら日本人だと思うというのは、警句としても旧闻に属する。そのおかげで日本のカメラ产业も今日の盛况を见たのだから、冗谈でなく一国の文化というのは逆に経済を支える力を持つのである。
第一题是 不能因为有一点头疼就不上学。 展开
能因为有一点头疼就不上学。
人们住住认为,物品越结实越好。
仅以成绩的好坏决定是不是好学生是不对的。
这手表是我托一个朋友从上海买回来的。
看起来并不时髦,可穿起来挺合身的。
医生说每四个小时吃一次药。
尽可能早点来,以免迟到。
那样的计划一定会失败的。
从推理小说到哲学著作,他什么样的书都有。
他来的时候我正在写信。
高校二年の仆もそろそろ真剣に自分の将来を考えるようにたってきました。以前から自然がすきで大地や动物相手の仕事がしたい、决まりきった仕事ではなく自分の努力した分だけ手ごたえのあるしごとがしたいと考えていました。そして、あの大自然の中で働く酪农(怎么读啊?)に从事(日文不会写)できないだろうかといつのころからか考えるようになりました。
日本人が写真好きだということは世界的に知られている。外国の街で眼镜をかけてカメラを持っていたら日本人だと思うというのは、警句としても旧闻に属する。そのおかげで日本のカメラ产业も今日の盛况を见たのだから、冗谈でなく一国の文化というのは逆に経済を支える力を持つのである。
第一题是 不能因为有一点头疼就不上学。 展开
2个回答
展开全部
能因为有一点头疼就不上学。ちょっとの头痛位で学校を休むなんかじゃない
人们住住认为,物品越结实越好。丈夫であればあるほどいいと思われます。
仅以成绩的好坏决定是不是好学生是不对的。成绩だけで生徒を判断してはいけない。
这手表是我托一个朋友从上海买回来的。この时计は友达に頼んで上海から买ってもらったのです
看起来并不时髦,可穿起来挺合身的。おしゃれに见えないが、着てみたら、ぴったりです。
医生说每四个小时吃一次药。四时间に一回饮むと先生が言いました。
尽可能早点来,以免迟到。遅刻しないようできれば早めに来て下さい。
那样的计划一定会失败的。あんな计画は失败に决まっている。
从推理小说到哲学著作,他什么样的书都有。推理小说から哲学作品まで、彼はどんな本でも持ってある。
他来的时候我正在写信。彼が来た时、仆は手纸を书いているところだった。
高校二年の仆もそろそろ真剣に自分の将来を考えるようにたってきました。以前から自然がすきで大地や动物相手の仕事がしたい、决まりきった仕事ではなく自分の努力した分だけ手ごたえのあるしごとがしたいと考えていました。そして、あの大自然の中で働く酪农(怎么读啊?)に从事(日文不会写)できないだろうかといつのころからか考えるようになりました 。
高中2年生的我也是到了该好好为自己的将来考虑考虑的时候啦。从以前开始,因喜欢大自然就想从事有关大地与动物的工作,并不是说那种已经定好的工作,而是通过自己的努力得到的一份有干劲的工作。所以,不知何时开始想,能不能从事在大自然里工作的乳畜业这样的工作呢? 酪农(らくのう);従事(じゅうじ)
日本人が写真好きだということは世界的に知られている。外国の街で眼镜をかけてカメラを持っていたら日本人だと思うというのは、警句としても旧闻に属する。そのおかげで日本のカメラ产业も今日の盛况を见たのだから、冗谈でなく一国の文化というのは逆に経済を支える力を持つのである。
全世界的人都知道日本人喜欢写真。在国外的大街上,要是有个戴着眼镜、手持相机的人的话,就会被认为是日本人,这即是警句也已经是老话了。不过也幸亏日本的相机产业有如今的盛况,不是开玩笑的说,一个国家的文化也有着支援国家经济的力量。
人们住住认为,物品越结实越好。丈夫であればあるほどいいと思われます。
仅以成绩的好坏决定是不是好学生是不对的。成绩だけで生徒を判断してはいけない。
这手表是我托一个朋友从上海买回来的。この时计は友达に頼んで上海から买ってもらったのです
看起来并不时髦,可穿起来挺合身的。おしゃれに见えないが、着てみたら、ぴったりです。
医生说每四个小时吃一次药。四时间に一回饮むと先生が言いました。
尽可能早点来,以免迟到。遅刻しないようできれば早めに来て下さい。
那样的计划一定会失败的。あんな计画は失败に决まっている。
从推理小说到哲学著作,他什么样的书都有。推理小说から哲学作品まで、彼はどんな本でも持ってある。
他来的时候我正在写信。彼が来た时、仆は手纸を书いているところだった。
高校二年の仆もそろそろ真剣に自分の将来を考えるようにたってきました。以前から自然がすきで大地や动物相手の仕事がしたい、决まりきった仕事ではなく自分の努力した分だけ手ごたえのあるしごとがしたいと考えていました。そして、あの大自然の中で働く酪农(怎么读啊?)に从事(日文不会写)できないだろうかといつのころからか考えるようになりました 。
高中2年生的我也是到了该好好为自己的将来考虑考虑的时候啦。从以前开始,因喜欢大自然就想从事有关大地与动物的工作,并不是说那种已经定好的工作,而是通过自己的努力得到的一份有干劲的工作。所以,不知何时开始想,能不能从事在大自然里工作的乳畜业这样的工作呢? 酪农(らくのう);従事(じゅうじ)
日本人が写真好きだということは世界的に知られている。外国の街で眼镜をかけてカメラを持っていたら日本人だと思うというのは、警句としても旧闻に属する。そのおかげで日本のカメラ产业も今日の盛况を见たのだから、冗谈でなく一国の文化というのは逆に経済を支える力を持つのである。
全世界的人都知道日本人喜欢写真。在国外的大街上,要是有个戴着眼镜、手持相机的人的话,就会被认为是日本人,这即是警句也已经是老话了。不过也幸亏日本的相机产业有如今的盛况,不是开玩笑的说,一个国家的文化也有着支援国家经济的力量。
展开全部
能因为有一点头疼就不上学。ちょっとの头痛位で学校を休むなんかじゃない
人们住住认为,物品越结实越好。丈夫であればあるほどいいと思われます。
仅以成绩的好坏决定是不是好学生是不对的。成绩だけで生徒を判断してはいけない。
这手表是我托一个朋友从上海买回来的。この时计は友达に上海から买ってもらったのです
看起来并不时髦,可穿起来挺合身的。おしゃれに见えないが、着たら、ぴったりです。
医生说每四个小时吃一次药。四时间に一回饮めって先生から言われました。
尽可能早点来,以免迟到。遅刻しないようにできれば早めに来て下さい。
那样的计划一定会失败的。あんなプロジェクトは失败に决まっている。
从推理小说到哲学著作,他什么样的书都有。推理小说から哲学论文まで、彼はどんな本でも书く。
他来的时候我正在写信。彼が来た时に仆は手纸を书くところだった。
人们住住认为,物品越结实越好。丈夫であればあるほどいいと思われます。
仅以成绩的好坏决定是不是好学生是不对的。成绩だけで生徒を判断してはいけない。
这手表是我托一个朋友从上海买回来的。この时计は友达に上海から买ってもらったのです
看起来并不时髦,可穿起来挺合身的。おしゃれに见えないが、着たら、ぴったりです。
医生说每四个小时吃一次药。四时间に一回饮めって先生から言われました。
尽可能早点来,以免迟到。遅刻しないようにできれば早めに来て下さい。
那样的计划一定会失败的。あんなプロジェクトは失败に决まっている。
从推理小说到哲学著作,他什么样的书都有。推理小说から哲学论文まで、彼はどんな本でも书く。
他来的时候我正在写信。彼が来た时に仆は手纸を书くところだった。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询