帮帮忙 英语翻译..
"ItwassounlikeDisneytogetsomanydetailssowrong,"saysoneU.S-basedsecuritiesanalystwhofo...
"It was so unlike Disney to get so many details so wrong,"says one U.S-based securities analyst who follows the company."Maybe it's not such a small world after all. The company's culturay insensitivities cost it a lot of money and goodwill. I think it is a good reminder to any company or individual doing business in another country-the devil is often in the cultural details. They can make or break you."But for Disney at least, all's well that ends well. After making some signnificant“cutural adjustments,"EuroDisney is no longer the economic drain it once was on company coffers.
展开
3个回答
展开全部
“这是如此不培猛同,迪斯尼获得这么多的细节,错了,”一位美国的证券分析师谁是继该公司。“也许这毕竟不是这样一个小世界。该公司的culturay insensitivities成本它的大量资金和薯碰善意。我认为这是一个很好的提醒,任何公配手桥司或个人在另一国从事商业魔鬼往往是在文化底蕴。他们能不能造就你。“但迪斯尼至少,所有的好就是好。一些signnificant后,“文化素质的调整,”欧洲迪斯尼已不再是经济消耗它曾经是对公司的库房。 你是不是打错的单词啊
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这是如此不同,迪斯尼获得这么多的细租笑节,错了,“一位美国的证券分析师谁是继该公司。”也许这毕竟不是这样一个小世界。该公司的成本它的大量资金和善意。我认为这是一个很好的提醒,任何公司或个人在另一国从事商业魔鬼往往是在文化底蕴。他氏贺们能不能造就你。“但迪斯尼至少,所有的好就是好后”文化素质的调整。“欧洲迪斯尼已不再是经济消耗它曾经是对公司的弊核含库房。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询