Aloha Heja He 翻译歌词
歌名 : Aloha Heja He
Hab die ganze Welt gesehn
von Singapur bis Aberdeen
wenn du mich fragst wo's am schönsten war
sag ich Sansibar
Es war 'ne harte Überfahrt
zehn Wochen nur das Deck geschrubbt
hab die Welt verflucht
in den Wind gespuckt
und salziges Wasser geschluckt
Als wir den Anker warfen
war es himmlische Ruh
und die Sonne stand senkrecht am Himmel
Als ich über die Reeling sah
da glaubte ich zu träumen
da war'n tausend Boote
und sie hielten auf uns zu
In den Booten waren Männer und Fraun
ihre Leiber glänzten in der Sonne
und sie sangen ein Lied
das kam mir seltsam bekannt vor
aber so - hab ich's noch nie gehört
Aloha heja he - aloha heja he
aloha heja he
Ihre Boote machten längsseits fest
und mit dem Wind wehte Gelächter herüber
sie nahmen ihre Blumenkränze ab
und warfen sie zu uns herüber
und schon war die Party im Gange
Aloha heja he - aloha heja he
aloha heja he
Ich hab das Paradies gesehn
es war um neunzehnhundertzehn
der Steuermann hatte Matrosen am Mast
und den Zahlmeister
ha'm die gonokokken vernascht
aber sonst war'n wir bei bester Gesundheit
Aloha heja he - aloha heja he
aloha heja he
也许和唱的有点区别!不过不知道了!翻译成拼音或汉字组的语法!不要汉字!谢谢!好的话绝对加分!
不要翻译!像印度歌曲新娘嫁人新郎不是我网上歌词那样!谢谢! 展开
Aloha Heja He
歌手:Achim Reichel
作曲 : Achim Reichel
Hab' die ganze Welt geseh'n
我曾看过整个世界
Von Singapur bis Aberdeen
从新加坡到阿伯丁
Wenn du mich fragst wo's am sch?nsten war
你要问我那里最美
Sag' ich Sansibar!
我会说是桑西巴尔
Es war 'ne harte überfahrt –
那曾经是一段艰难的旅程
Zehn Wochen nur das Deck geschrubbt
十个星期都在海浪中浮沉
Hab' die Welt verflucht
我曾诅咒世界
In den Wind gespuckt
曾对暴风唾骂
Und salziges Wasser geschluckt!
也吞下过咸涩海水
Als wir den Anker warfen war es himmlische Ruh'
当我们抛下锚后是极其美妙的平静
Und die Sonne stand senkrecht am Himmel
阳光也重新照耀我们
Als ich über die Reeling sah
绞盘后我看到
Da glaubte ich zu tr?umen –
我还以为是梦境——
Da war'n tausend Boote und sie hielten auf uns zu!
那是数千艘船朝着我们驶来
In den Booten waren M?nner und Frau'n
船上站着男男女女
Ihre Leiber gl?nzten in der Sonne
在阳光下引人注目
Und sie sangen ein Lied
他们唱着一支歌
Das kam mir seltsam bekannt vor
歌声让我感觉异常亲切
Aber so hab' ich's noch nie geh?rt
但是我却从未听过
Uhhhh, so hab' ich's noch nie geh?rt!
喔,我却从未听过
Aloha heja he – aloha heja he, aloha heja he
阿啰哈嘿呀嘿阿啰哈嘿呀 嘿阿啰哈嘿呀 嘿~(这是瑞典语加油加油的意思)
Aloha heja he – aloha heja he, aloha heja he
阿啰哈嘿呀嘿阿啰哈嘿呀 嘿阿啰哈嘿呀 嘿~
Ihre Boote machten l?ngsseits fest
他们的船并排停下
Und mit dem Wind wehte Gel?chter herüber
笑声随风飘扬过来
Sie nahmen ihre Blumenkr?nze ab
他们取下头上花冠
Und warfen sie zu uns herüber
然后扔向我们
Hehhhh, und schon war die Party im Gange!
狂欢已经开始
Aloha heja he – aloha heja he, aloha heja he
阿啰哈嘿呀 嘿~
Aloha heja he – aloha heja he, aloha heja he
阿啰哈嘿呀 嘿~
Ich hab' das Paradies geseh'n
我看到了天堂
Es war um neunzehnhundertzehn!
在那1910年
Der Steuermann hatte Matrosen am Mast
大副让水手们守在桅杆旁
Und den Zahlmeister ha'm die Gonokokken vernascht –
军需官遭受了淋球菌感染
Aber sonst war'n wir bei bester Gesundheit!
但除此之外我们一切健康
Aloha heja he – aloha heja he, aloha heja he
阿啰哈嘿呀嘿阿啰哈嘿呀 嘿阿啰哈嘿呀 嘿~
Aloha heja he – aloha heja he, aloha heja he
阿啰哈嘿呀嘿阿啰哈嘿呀 嘿阿啰哈嘿呀 嘿~
Aloha heja he – aloha heja he, aloha heja he
阿啰哈嘿呀嘿阿啰哈嘿呀 嘿阿啰哈嘿呀 嘿~
Aloha heja he – aloha heja he, aloha heja he
阿啰哈嘿呀嘿阿啰哈嘿呀 嘿阿啰哈嘿呀 嘿~
Aloha heja he – aloha heja he, aloha heja he
阿啰哈嘿呀嘿阿啰哈嘿呀 嘿阿啰哈嘿呀 嘿~
Aloha heja he – aloha heja he, aloha heja . . .
阿啰哈嘿呀嘿阿啰哈嘿呀 嘿阿啰哈嘿呀 嘿~
扩展资料:
《aloha heja he》是德国作曲家 Achim Reichel (阿希姆·赖歇尔)1994年6月发行的专辑(Große Freiheit)里面的第一首歌曲,整首歌曲以强劲的节奏感和金属感为我们带来完美的听觉效果。
Achim Reichel是一个音乐家,制片人同时还是一位作曲家。他所发的专辑有:GroBe Freiheit
演唱:Achim Reichel
专辑:Melancholie und Sturmflut
语言:德语
流派:Pop 流行
发行时间:2012-10-05
歌词互译:
Hab' die ganze Welt geseh'n
我看到一个世界
Von Singapur bis Aberdeen
新加坡至香港仔
Wenn du mich fragst wo's am schönsten war
如果你问我在哪里是最美丽的
Sag' ich Sansibar!
桑给巴尔告诉我!
Es war 'ne harte Überfahrt –
这是一个粗糙的通道。
Zehn Wochen nur das Deck geschrubbt
甲板上只有十周
Hab' die Welt verflucht
我被诅咒的世界
In den Wind gespuckt
在风中吐口水
Und salziges Wasser geschluckt!
苏打吞噬!
Als wir den Anker warfen war es himmlische Ruh'
当我们是天上扔锚休息
Und die Sonne stand senkrecht am Himmel
天空和太阳的水平垂直
Als ich über die Reeling sah
当我看到关于舷缘
Da glaubte ich zu träumen –
因为相信我的梦。
Da war'n tausend Boote und sie hielten auf uns zu!
这是一个千船和他们的到来!
In den Booten waren Männer und Frau'n
在男性和女性的小船
Ihre Leiber glänzten in der Sonne
你的身体在阳光下灿烂
Und sie sangen ein Lied
她唱了一首歌
Das kam mir seltsam bekannt vor
我发现这奇怪的熟悉
Aber so hab' ich's noch nie gehört
但我从来没有听到
Uhhhh, so hab' ich's noch nie gehört!
呃呃,我从来没有听说过!
Aloha heja he – aloha heja he, aloha heja he
嘿哟嘿 嘿哟 嘿哟 嘿哟 嘿哟 嘿,嘿,嘿
Aloha heja he – aloha heja he, aloha heja he
嘿哟嘿 嘿哟 嘿哟 嘿哟 嘿哟 嘿,嘿,嘿
Ihre Boote machten längsseits fest
他们的船到了一起
Und mit dem Wind wehte Gelächter herüber
风吹过来,与笑声
Sie nahmen ihre Blumenkränze ab
他们从花环的鲜花
Und warfen sie zu uns herüber
我们扔过来
Hehhhh, und schon war die Party im Gange!
hehhhh,已是派对!
Aloha heja he – aloha heja he, aloha heja he
嘿哟嘿 嘿哟 嘿哟 嘿哟 嘿哟 嘿,嘿,嘿
Aloha heja he – aloha heja he, aloha heja he
嘿哟嘿 嘿哟 嘿哟 嘿哟 嘿哟 嘿,嘿,嘿
Ich hab' das Paradies geseh'n
我看见一个天堂
Es war um neunzehnhundertzehn!
这是为了neunzehnhundertzehn!
Der Steuermann hatte Matrosen am Mast
有舵手的桅杆上的水手
Und den Zahlmeister ha'm die Gonokokken vernascht –
与管事的淋球菌,哈米。
Aber sonst war'n wir bei bester Gesundheit!
不过是一个我们在最好的健康!
Aloha heja he – aloha heja he, aloha heja he
嘿哟嘿ALOHA ALOHA ALOHA嘿,嘿,嘿
Aloha heja he – aloha heja he, aloha heja he
嘿哟嘿 嘿哟 嘿哟 嘿哟 嘿哟 嘿,嘿,嘿
Aloha heja he – aloha heja he, aloha heja he
嘿哟嘿 嘿哟 嘿哟 嘿哟 嘿哟 嘿,嘿,嘿
Aloha heja he – aloha heja he, aloha heja he
嘿哟嘿 嘿哟 嘿哟 嘿哟 嘿哟 嘿,嘿,嘿
Aloha heja he – aloha heja he, aloha heja he
嘿哟嘿 嘿哟 嘿哟 嘿哟 嘿哟 嘿,嘿,嘿
Aloha heja he – aloha heja he, aloha heja . . .
嘿哟嘿 嘿哟 嘿哟 嘿哟 嘿哟 嘿,嘿,嘿。…………………
从新加坡到阿伯丁
如果你问我在哪儿是最漂亮的地方
我回说新加坡
那是一场艰难的航行
10个星期只是在冲刷着甲板
世界被诅咒了
在风浪的泡沫中
在海水中被吞噬
当我倚着栏杆眺望
我觉得我好像是在做梦
那里有上千条船只
他们对我们非常彬彬有礼
船上的男人们和女人们
他们的身影在阳光下闪烁
他们唱起了歌曲
这歌让我感觉既奇异有熟悉
但是-我缺从来没有听过
阿罗哈海尧赫-阿罗哈海尧赫
阿罗哈海尧赫
他们的船只在一边靠了岸
和迎着风发出痛苦的笑声
他们拿下花圈
投掷交给我们
这只是党派的一个程序而已
Aloha heja he
(这是瑞典语加油加油的意思)
我仿佛看到了天堂
这发生在大约1910年
战友们守在桅杆旁
军需官遭受了淋球菌的感染
但是除此以外,我们身体状况还算良好
Heja
He
演唱:Achim
Reichel
专辑:Melancholie
und
Sturmflut
语言:德语
流派:Pop
流行
发行时间:2012-10-05
歌词互译:
Hab'
die
ganze
Welt
geseh'n
我看到一个世界
Von
Singapur
bis
Aberdeen
新加坡至香港仔
Wenn
du
mich
fragst
wo's
am
schönsten
war
如果你问我在哪里是最美丽的
Sag'
ich
Sansibar!
桑给巴尔告诉我!
Es
war
'ne
harte
Überfahrt
–
这是一个粗糙的通道。
Zehn
Wochen
nur
das
Deck
geschrubbt
甲板上只有十周
Hab'
die
Welt
verflucht
我被诅咒的世界
In
den
Wind
gespuckt
在风中吐口水
Und
salziges
Wasser
geschluckt!
苏打吞噬!
Als
wir
den
Anker
warfen
war
es
himmlische
Ruh'
当我们是天上扔锚休息
Und
die
Sonne
stand
senkrecht
am
Himmel
天空和太阳的水平垂直
Als
ich
über
die
Reeling
sah
当我看到关于舷缘
Da
glaubte
ich
zu
träumen
–
因为相信我的梦。
Da
war'n
tausend
Boote
und
sie
hielten
auf
uns
zu!
这是一个千船和他们的到来!
In
den
Booten
waren
Männer
und
Frau'n
在男性和女性的小船
Ihre
Leiber
glänzten
in
der
Sonne
你的身体在阳光下灿烂
Und
sie
sangen
ein
Lied
她唱了一首歌
Das
kam
mir
seltsam
bekannt
vor
我发现这奇怪的熟悉
Aber
so
hab'
ich's
noch
nie
gehört
但我从来没有听到
Uhhhh,
so
hab'
ich's
noch
nie
gehört!
呃呃,我从来没有听说过!
Aloha
heja
he
–
aloha
heja
he,
aloha
heja
he
嘿哟嘿
嘿哟
嘿哟
嘿哟
嘿哟
嘿,e799bee5baa6e78988e69d8331333361326333嘿,嘿
Aloha
heja
he
–
aloha
heja
he,
aloha
heja
he
嘿哟嘿
嘿哟
嘿哟
嘿哟
嘿哟
嘿,嘿,嘿
Ihre
Boote
machten
längsseits
fest
他们的船到了一起
Und
mit
dem
Wind
wehte
Gelächter
herüber
风吹过来,与笑声
Sie
nahmen
ihre
Blumenkränze
ab
他们从花环的鲜花
Und
warfen
sie
zu
uns
herüber
我们扔过来
Hehhhh,
und
schon
war
die
Party
im
Gange!
hehhhh,已是派对!
Aloha
heja
he
–
aloha
heja
he,
aloha
heja
he
嘿哟嘿
嘿哟
嘿哟
嘿哟
嘿哟
嘿,嘿,嘿
Aloha
heja
he
–
aloha
heja
he,
aloha
heja
he
嘿哟嘿
嘿哟
嘿哟
嘿哟
嘿哟
嘿,嘿,嘿
Ich
hab'
das
Paradies
geseh'n
我看见一个天堂
Es
war
um
neunzehnhundertzehn!
这是为了neunzehnhundertzehn!
Der
Steuermann
hatte
Matrosen
am
Mast
有舵手的桅杆上的水手
Und
den
Zahlmeister
ha'm
die
Gonokokken
vernascht
–
与管事的淋球菌,哈米。
Aber
sonst
war'n
wir
bei
bester
Gesundheit!
不过是一个我们在最好的健康!
Aloha
heja
he
–
aloha
heja
he,
aloha
heja
he
嘿哟嘿ALOHA
ALOHA
ALOHA嘿,嘿,嘿
Aloha
heja
he
–
aloha
heja
he,
aloha
heja
he
嘿哟嘿
嘿哟
嘿哟
嘿哟
嘿哟
嘿,嘿,嘿
Aloha
heja
he
–
aloha
heja
he,
aloha
heja
he
嘿哟嘿
嘿哟
嘿哟
嘿哟
嘿哟
嘿,嘿,嘿
Aloha
heja
he
–
aloha
heja
he,
aloha
heja
he
嘿哟嘿
嘿哟
嘿哟
嘿哟
嘿哟
嘿,嘿,嘿
Aloha
heja
he
–
aloha
heja
he,
aloha
heja
he
嘿哟嘿
嘿哟
嘿哟
嘿哟
嘿哟
嘿,嘿,嘿
Aloha
heja
he
–
aloha
heja
he,
aloha
heja
.
.
.
嘿哟嘿
嘿哟
嘿哟
嘿哟
嘿哟
嘿,嘿,嘿。…………………
从新加坡到阿伯丁
如果你问我在哪儿是最漂亮的地方
我回说新加坡
那是一场艰难的航行
10个星期只是在冲刷着甲板
世界被诅咒了
在风浪的泡沫中
在海水中被吞噬
当我倚着栏杆眺望
我觉得我好像是在做梦
那里有上千条船只
他们对我们非常彬彬有礼
船上的男人们和女人们
他们的身影在阳光下闪烁
他们唱起了歌曲
这歌让我感觉既奇异有熟悉
但是-我缺从来没有听过
阿罗哈海尧赫-阿罗哈海尧赫
阿罗哈海尧赫
他们的船只在一边靠了岸
和迎着风发出痛苦的笑声
他们拿下花圈
投掷交给我们
这只是党派的一个程序而已
Aloha heja he
(这是瑞典语加油加油的意思)
我仿佛看到了天堂
这发生在大约1910年
战友们守在桅杆旁
军需官遭受了淋球菌的感染
但是除此以外,我们身体状况还算良好
广告 您可能关注的内容 |