请帮我翻译一下这段文言文

宰(刘宰)刚大正直,明敏仁恕,施惠乡邦。置义仓,创义役,三为粥以与饿者,自冬伹夏,日食凡万人余。某无田可耕,某无庐可居,某之子女长矣而未婚嫁,皆汲汲经理,如己实任其责。桥... 宰(刘宰)刚大正直,明敏仁恕,施惠乡邦。置义仓,创义役,三为粥以与饿者,自冬伹夏,日食凡万人余。某无田可耕,某无庐可居,某之子女长矣而未婚嫁,皆汲汲经理,如己实任其责。桥有病涉,路由险阻,虽巨役必捐赀先倡而程其事。若定折麦钱额,更县斗斛如制,毁淫祠八十四所,凡可以白于有词、利于乡人者,无不为也。宰隐居三十年,平生无嗜好,惟书靡所不读,有《漫塘文集》、《语录》行世。 展开
段凭栏
2010-03-15 · TA获得超过3.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:1832
采纳率:0%
帮助的人:2480万
展开全部
刘宰性格刚正耿直,聪明机敏并且宽仁大度,他的德行惠及乡邻百姓。他建义仓,创立义役,多次向饥饿的人施舍粥饭,从冬天到夏天,每天有近万人(吃到了他施舍的粥)。
谁没有田可耕作啦,谁没有房子住啦,谁的子女年长而没有婚嫁啦,他都急切地替他们想办法谋划、解决,就像自己是他们的家长负有这般责任一样。
遇到有难以搭设的桥梁渡口,有地势险阻的道路,即使是浩大的工程,他也一定捐钱筹资,倡议大家一起修筑完成。
他还定下折缴麦税的钱额数量,把县里的斗、斛都改为国家规定的标准,(注:以前县府里收税粮常是大斗进小斗出,)捣毁淫秽祠堂八十四座,但凡是可以告于官府、有利乡邻的事,他都去做了。
刘宰隐居三十年,一生没有特别的嗜好,只是无书不读,有《漫塘文集》、《语录》二书流传于世。

恕:仁。
三:数次或多次。
徂:及,至,到。
义仓:旧时地方上储存粮食以备荒年同济公众的粮仓。
义役:南宋乡村民户为了减轻上户轮差保正、保长的重役,自行结合,割田出粮,帮助当役户,称为“义役”。主要内容是: 由本“都”或本“甲”的上户担任役首,主持义役的实施,如收取役田租课,排定各户服役顺序等。
凡:概括之词。
汲汲:急切的样子。
经理:照料。
涉:渡口。
更:geng,一声。更改。
白:告诉,说明。
靡:无,没有。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式