贷します和借ります的区别

辞书を贷しでください是请借给我字典?还是我借给你字典`!谁能解释一下``啊谢谢```... 辞书を贷しでください 是请借给我字典?还是我借给你字典`!谁能解释一下``啊 谢谢``` 展开
 我来答
夜花乱舞
高粉答主

2019-10-11 · 繁杂信息太多,你要学会辨别
知道答主
回答量:116
采纳率:100%
帮助的人:5.5万
展开全部

1、意思不同

贷します和借ります虽然都有借的意思,但贷します表示借出,而借ります表示借进。

比如:

私はAさんに本を贷しました。

 我把书借给了A。

私はAさんに/から本を借りました。

我向A借了书。 



2、发生动作的主体不同

从发生动作的主体上看,当东西是借给对方时用“贷す”,当东西是由对方借给自己时用“借りる”。 

比如:

①一万円借りてもらえますか。

②一万円贷してもらえますか。

借进的动作主体为①=お父さん、(或者其他人)时,に/から一万円を借りてもらえますか。

お父さんが借ります,意思是(我的钱→借给父亲)或者是(别人的钱→借给父亲)

借出的动作主体为②=お父さん时,私に一万円を贷してもらえますか。

お父さんが贷します,意思是(父亲的钱→借给我)

扩展资料:

1、被动あ段加れる,こられるされる。

这头半句,是指动一(五段动词)的变化,是说凡动词被动态动一的变化都是把う段音变为あ段然后加れる;动二(一段动词)的变化,都是把词尾る去掉,加上られる;这后半句的こられる是指くる的变化;这后半句的される则是する的被动态。

例:话す——话される

食べる——食べられる

来る——こられる

する——される

2、使役あ段加せる,こさせるさせる。

这一句和被动态一模一样,只是られるされる变为させるさせる,朋友们可以举一反三一下。

例:话す——话させる

食べる——食べさせる

来る——こさせる

する——させる

3、假定ば形人人夸,所有え段加上ば。

这一句不管是动一、动二还是动三,都是把词尾变为え段然后加上ば。

例:话す——话せば

食べる——食べれば(把词尾る变为れ加上ば)

来る——くれば(把词尾る变为れ加上ば)

する——すれば(把词尾る变为れ加上ば)

4、意向お段う前趴,其余要把よう加。

这头半句,是指动一的变化,是说凡动词意向形动一的变化都是把う段音变为お段然后加上う;这后半句说的是动二和动三的变化,也就是说不管动二还是动三都是把词尾る去掉,加上よう;当然,来る是こよう,する是しよう。

例:话す——话そう

食べる——食べよう

来る——こよう

する——しよう

z风起
高粉答主

2019-09-24 · 说的都是干货,快来关注
知道小有建树答主
回答量:249
采纳率:100%
帮助的人:4.2万
展开全部

两个词的意思是一样的,都是“借”,区别就是动作的主体不同。

贷します我借(给别人)

借ります(别人)借(给)我

比如:A的书借给B

主语是A:「私はBさんに本を贷しました。」 我(A)把书借给了B。

主语是B:「私はAさんに/から本を借りました。」我(B)向A借了书。

也就是说,从发生动作的主体上看,当东西是借给对方时用“贷す”,当东西是由对方借给自己的情况时要使用“借りる”。


扩展资料:

作为一种基本的结构,典型的日本句子的句式是主语-宾语-谓语。例如:太郎(たろう)がりんご を一つ食(た)べた(Tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。照字面直接的意思是"太郎吃了一个苹果"。

当说话人认为从语境中听者能理解,也就是谈话者或作者自信谈话对象对所谈及的情况有一定了解时,经常会省略主语或宾语。

在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不像有些语言中那样,会因语法需要加以变化。

代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。重要的是が(ga), は(ha),助词读做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虚词は(作助词时读作wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。

日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分U段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。

参考资料:百度百科-日语

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
jacky9171
推荐于2017-09-10 · TA获得超过1449个赞
知道大有可为答主
回答量:1834
采纳率:0%
帮助的人:1853万
展开全部
贷す是借出(第一人称)
举例:
贷すことはできません。(我)不能借给(你)

借りる是借入(第一人称)
借りることはできません。(我)借不到

要表示“给我借”的时候使用“贷しでください”,因为“ください”本身可以表示“给我……”的意思,所以如果按日本人的语义理解的话“贷しでください”是“(你)给我借出”的意思,这个和“借给我”是同义。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友91ace4cf3
2010-03-16
知道答主
回答量:29
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
是请借给我字典 くれる是ください的简体 表是别人为我做事
贷す是借出
借りる是借入
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Ajishio
2010-03-17 · TA获得超过195个赞
知道答主
回答量:124
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
辞书を贷して下さい。
→请给我借你的辞典.

贷す(かす)=你借给别人
借りる(かりる)=别人借给你

给我借钱~(笑)
お金贷して~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(7)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式