请日语高手帮忙翻译,急用。谢谢

,你好!我是**公司的**小姐,很感谢这次华交会(2010年3月1日到5日)你能光临我们公司的展位,我们的展位号W3D574。我们公司成立1994,专门做电子礼品及发光产...

你好!

我是**公司的**小姐, 很感谢这次华交会(2010年3月1日到5日)你能光临我们公司的展位,我们的展位号W3D574。

我们公司成立1994,专门做电子礼品及发光产品,最近两年我们研发了电脑周边产品,比如笔记本电脑散热座和迷你音箱。随函付上我们新产品的报价,请查阅。如有任何疑问,请随时告知。

更多我们产品的信息,请登录我们的网站:*****

请多多关照,谢谢。

深圳宏立电子有限公司。
展开
 我来答
百度网友301ce58e4
2010-03-17
知道答主
回答量:29
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
拝启 时下益々ご清栄の事とお庆び申し上げます。

○○会社の○○と申します。

この度は、2010年3月1-5日に开催します华交会にご参加顶き、诚にありがとうございます。当社のペース番号はW3D574でございます。

早速ですが、当社绍介をさせて顶きます。
当社は1994年に成立しました、电子商品及びLEDライトなどを生产しております。二年前あたりパソコンに関する商品の研究をしてきました、たとえばノートパソコンのクーラー、ミーニスビーカーなどでございます。
添附のように新制品のお见积り书を送り致します、ご査収の程をお愿い致します。
シンセン宏立电子有限公司の活动はwww.***.cnに掲载しておりますので、
お気軽にお问合せてください。

以上、宜しくお愿い申し上げます。

LZ的名片可以直接附后面的。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
jacky9171
2010-03-17 · TA获得超过1449个赞
知道大有可为答主
回答量:1834
采纳率:0%
帮助的人:1846万
展开全部
今日は
私は**会社の职员の**でございます。今回の华交会(2010年3月1日―5日)に际して、弊社の展覧馆にいらっしゃることに诚に感谢しております。我が会社はW3D574番馆でございます。

弊社は1994年に成立してからプレゼント用の电子商品及び発光物を生产しております。近年はパソコン周辺机器をも开発いたしました。例えば、ノートパソコンクーラーとミニースピーカーなどです。付件では新商品の情报をお送りしますのでご覧になってください。何かご质问になりましたらお気軽にお寻ねください。

详しくはHPまでどうぞ
どうぞよろしくおねがいいたします。
深圳宏立电子有限公司。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
lanyanleizhang
2010-03-25 · 超过38用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:160
采纳率:0%
帮助的人:130万
展开全部
二楼翻译的很好,给分吧.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式