关于日文翻译、帮我翻译一下几首歌,要准确点的,谢谢了。

 我来答
贾若山家语
2020-03-26 · TA获得超过3万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.1万
采纳率:34%
帮助的人:745万
展开全部
在闹钟响起之前醒来,将时间停止
虽然是不经意间,但却能想起你的身影
能够让我遇见你,这应该是亿万分之一的奇迹
也许,我会在不知不觉中渐渐忘记这些
甚至连你的身影也一并忘记
heavenly
days
【(在这)极其美好的时光(中)】
我却在心中小小的空间里
寻找着你已逝去的余温
即使我可能不再想你
我也要将你留下的少许温暖
和那些(美好的)回忆深锁在心底
每当生活遇到坎坷时,我就变得不知所措
(原意:走累了就坐下来,不知如何是好)
对于你我而言,不能实现的梦想,也许跟命运有关
我在检票口,本想对你说,但却又说不出口
也许“ありがとう(谢谢你)”这句话,大概要比
“さよなら(再见)”这句话显得更加悲伤吧
heavenly
days
【(在这)极其美好的时光(中)】
我看到你笑得是那样的甜美
可在我们亲吻的那一幕,我连你颤抖的手
也没能握住,甚至连眼泪都没有流下
直到我现在孤单一人时,那种感觉才得以溢出
heavenly
days
【(在这)极其美好的时光(中)】
我却在心中小小的空间里
寻找着你已逝去的余温
即使我可能不再想你
但当我向你伸出手时,你已经不在这里了
而在一个崭新的阳光下,重新开始了自己的生活
(原意:在新的阳光下,走了出去)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式