这句日语怎么翻译
1个回答
展开全部
最终の报告は改めてご报告致しますが、取り急ぎ、ご连络とともに写真も
お送り致します。闭侍慧
最终的报告(文件)我会再次的向您做个报告的,那么,联系您时我会一起送照片过去。
------------------
最终=最新,最后的,
改めて=在一次,重来,
※它可不是[修改,改正之意],很多人都搞错了。
取り急ぎ=(用于写信时)省略了种谈迅种的礼仪和说明,只传达重要的事情之意。
我把它翻成了[那么]。我的中文不好,可能还有更轿答好的翻译。大概就是那种语气语意。
お送り致します。闭侍慧
最终的报告(文件)我会再次的向您做个报告的,那么,联系您时我会一起送照片过去。
------------------
最终=最新,最后的,
改めて=在一次,重来,
※它可不是[修改,改正之意],很多人都搞错了。
取り急ぎ=(用于写信时)省略了种谈迅种的礼仪和说明,只传达重要的事情之意。
我把它翻成了[那么]。我的中文不好,可能还有更轿答好的翻译。大概就是那种语气语意。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询