
急求英语职位的正确翻译(中翻英)
采购部主管的正确英语翻译是否为:Purchasingdirector营销部主管的正确英语翻译是否为:Salesdirector因为是要和国外的代理商进行业务联系.所以一定...
采购部主管的正确英语翻译是否为: Purchasing director
营销部主管的正确英语翻译是否为:Sales director
因为是要和国外的代理商进行业务联系.所以一定要非常正确的译法;否则出了洋相的话我得口工资了... 展开
营销部主管的正确英语翻译是否为:Sales director
因为是要和国外的代理商进行业务联系.所以一定要非常正确的译法;否则出了洋相的话我得口工资了... 展开
5个回答
展开全部
那要看你这个"主管"的含义了.如果你上面还有采购部长或类似的上司,那你最好用purchasing manager或managing director of purchase;如果你就是采购部的最高领导那就好办了,可以直接用你的译法,也可以用supervisor.其他职务类推.
其实国外每个公司都有自己的职称/职务译法,差别很大.同样一个"办公室主任",我见过老外名片上的用词五花八门,例如office manager, office chief, office director 等.关键看你怎么定义.你一旦用了,老外就跟着你用,一般不会影响业务的.
其实国外每个公司都有自己的职称/职务译法,差别很大.同样一个"办公室主任",我见过老外名片上的用词五花八门,例如office manager, office chief, office director 等.关键看你怎么定义.你一旦用了,老外就跟着你用,一般不会影响业务的.
展开全部
采购部主管Purchasing Supervisor
营销部主管Marketing Supervisor
营销部主管Marketing Supervisor
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
主管???是不是要用manager好些啊。。因为在商务英语上一般都是什么line manager,而很少用supervisor,而且我们公司德方和波兰的代表都很习惯用manager的。就是Purchasing manager和Marketing manager
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
用head吧
Head of purchase
Head of Sales
Head of purchase
Head of Sales
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一楼的答案
我赞成。
我赞成。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询