
为什么samurai要翻译成日本武士
或者说为什么要叫日本武士?个人觉得他们的所作所为(包括下克上什么的)不配称为士,叫他们“武侍”岂不是更好一些?为什么最早翻译的时候要翻成武士?...
或者说为什么要叫日本武士?个人觉得他们的所作所为(包括下克上什么的)不配称为士,叫他们“武侍”岂不是更好一些?为什么最早翻译的时候要翻成武士?
展开
4个回答
展开全部
日本的武士这一族群实际上有两种名称:一是“侍”(さむらいsamurai),二是”武士“(ぶしbushi),二词同义。中文翻译是基于后者,因此做”日本武士“。
且,日本”士道“真正形成严格规章的时代是江户幕府建立后,在这之前的战国时代,下克上、一生事多主并不被视作多么下作(虽然也不被视为多么正确),但是进入江户时代之后就都被严令禁止了。
基本信息
文字、书写方式、书本(纸张等)上的表现方式称为日文,是一种主要为日本列岛上和人所使用的语言。虽然并没有精确的日语使用人口的统计,不过计算日本国内的人口以及居住在日本国外的海外日裔人群,日语使用者应超过一亿三千万人。
几乎所有在日本出生长大的日本国民都以日语为母语。此外,对于失聪者,有对应日语文法及音韵系统的日本手语存在。
展开全部
这么说吧,日本的武士这一族群实际上有两种名称:一是“侍”(さむらいsamurai),二是”武士“(ぶしbushi),二词同义。中文翻译是基于后者,因此做”日本武士“。
且,日本”士道“真正形成严格规章的时代是江户幕府建立后,在这之前的战国时代,下克上、一生事多主并不被视作多么下作(虽然也不被视为多么正确),但是进入江户时代之后就都被严令禁止了。
且,日本”士道“真正形成严格规章的时代是江户幕府建立后,在这之前的战国时代,下克上、一生事多主并不被视作多么下作(虽然也不被视为多么正确),但是进入江户时代之后就都被严令禁止了。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
因为翻译成日本武士更确切、准确呗!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
本来是直接叫做侍,古代都是这个意思,武士指的是武家的战士,特殊阶层。与侍的喊法同时存在
只是不常用这个喊法有点随大众。其实也就是军人,因为当时日本四分五裂各地割据势力他们本来是保卫将军的,相当于家丁后来受高层雇佣。渐渐形成一个文化后来形成一种独立的精神以此为荣,因为已经形成一个武士文化了。所以封建统治阶级不管哪个阶层包括低级的足轻
都可称之为武士。广义是指所有封建统治阶级武官类的人物,狭义是指为大名或将军服务的中小统治者。
只是不常用这个喊法有点随大众。其实也就是军人,因为当时日本四分五裂各地割据势力他们本来是保卫将军的,相当于家丁后来受高层雇佣。渐渐形成一个文化后来形成一种独立的精神以此为荣,因为已经形成一个武士文化了。所以封建统治阶级不管哪个阶层包括低级的足轻
都可称之为武士。广义是指所有封建统治阶级武官类的人物,狭义是指为大名或将军服务的中小统治者。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询