请大神帮忙翻译下下面这段心理学相关的论述 である体 不要翻译机器翻得呦
一切思想言行都比较自然、坦率和纯真,发自他们的自然本性。他们喜欢真实地表现自己的感情,表述和体验他们真实的感觉。而不会矫揉造作,也从不落俗套。对他们的行为最有影响力的不是...
一切思想言行都比较自然、坦率和纯真,发自他们的自然本性。他们喜欢真实地表现自己的感情,表述和体验他们真实的感觉。而不会矫揉造作,也从不落俗套。对他们的行为最有影响力的不是社会常规,而是经过慎思明辨以后的一些基本推则。他们不故意违反社会常规,即使有时表现出不遵从的行为,也并不是为了反抗权威,而是自己的观点与思想指引自己如此做。对自己、他人及整个自然表现出更大的认可。自我实现者相对地不受那些令人难以抬头的罪恶感、或者使人严重自卑的羞耻心以及极为强烈的烦躁焦虑等影响。
展开
2个回答
展开全部
すべての思想や言动は比较的自然で、率直で纯粋であり、彼らの本质から出ている。彼らは决してねつ造やありきたりの手法を使わず、自己の感情を真挚に表现し、彼らの本当の感覚を表现したり体験することを好む。彼らの行动に対して最大の影响力を持つものは社会の规范ではなく熟虑したあとの原则である。彼らは故意に社会の规范に违反するのではない。従わない时があったにしてもそれは権威に反抗するためではなく自己の観点と思想がそうさせるのである。自己に対して、他人に対して、すべての自然に対して、更なる容认を表すのである。自我の実现者は、前に进めないという罪悪感や自虐的な羞耻心、强烈な焦燥感などの影响を相対的に受けないものなのである。
展开全部
すべてすべて比较的思想言动自然、素直さと纯真さ、本気で彼らの自然本性。彼らがリアルに自分の感情を表现する表现と体験を、彼らの真の感じ。しないで臭味からも、不落俗套。彼らの行为は社会で最も影响力の通常ではなく、慎思を受けるからのいくつかの基本的なツイは。彼らはわざと违反社会常识を时に表现に従わない行为、わけでもないために抵抗し権威のではなく、自分の観点と思想に导かれて自分のように。自分や他人と全体の自然表现より大きな认可。自己実现者が相対的に受けないあれらのがたいことに罪悪感を见上げ、あるいは人の深刻なコンプレックスの羞耻心ときわめて强い焦りのままなどの影响で。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询