かと思えば

在网上看到两句话,很感兴趣。1.味噌汁を饮んでいるかと思えば、その后でコーヒーを饮んでいる旅心も刺激されるかと思えば、憩いのひと时の友ともなる这句话我理解的是:喝了味增,... 在网上看到两句话,很感兴趣。
1.味噌汁を饮んでいるかと思えば、その后でコーヒーを饮んでいる

旅心も刺激されるかと思えば、憩いのひと时の友ともなる

这句话我理解的是: 喝了味增,之后(旅行时)喝了咖啡刺激了旅行的心情,这两样(味增和咖啡)成了我的朋友。
这句话应该怎么翻译?这里的かと思えば 和とも 都是什么用法?

2. 今年の雪があまり降らなくなりました。かと思えば、6月の気温が真夏日みたいに上升したりするんですよ。

这句话我理解的是:今年不怎么下雪。照这样看,就会有6月时气温就会升到盛夏的温度之类的事。
这句话应该怎么翻译?这里的かと思えば 是什么用法?

谢谢高手解惑!
展开
 我来答
GhostWzf
2014-03-23 · TA获得超过1092个赞
知道小有建树答主
回答量:313
采纳率:100%
帮助的人:510万
展开全部
かと思うと、かと思えば、かと思ったら、かと思いきや
前面表示自己的想法,后面表示实际情况超出自己的预料

1感觉是两句话,不能硬合成一句话。两句话之间有没有关联不是很清楚。。

- 味噌汁を饮んでいるかと思えば、その后でコーヒーを饮んでいる
- 我还以为在喝味噌汤,之后却在喝咖啡(按理说喝完味噌汤应该不会再去喝咖啡的,说明可能之前没有喝味噌汤)
- 旅心も刺激されるかと思えば、憩いのひと时の友ともなる
- 我本以为旅行的心情会受到刺激,却没想到它也能成为一时休息的伙伴
とも是と+も,友达ともなる:也能成为朋友

2一样
- 今年の雪があまり降らなくなりました。かと思えば、6月の気温が真夏日みたいに上升したりするんですよ。
- 今年变得不怎么下雪了。虽说如此,6月的气温还是有可能像盛夏一样上升的哦。(本来认为气温缓和了,冬天不下雪了是不是夏天也不会热了。但实际情况是即使冬天不下雪,夏天也会很热)

以上个人见解,仅供参考
sumeragi693
高粉答主

2014-03-23 · 说的都是干货,快来关注
知道大有可为答主
回答量:3.8万
采纳率:79%
帮助的人:1.7亿
展开全部
かと思えば表示"一..就..",表示两个动作快得有些出乎意料
と+も,も是舒缓语气,と表示变化的结果

这里的和上面有些区别,这里其实可以理解成そう思えば,表示两个动作前一个是後一个的契机.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式