求翻译一首法语歌歌词

请问法语歌portbail的歌词大意是什么?... 请问法语歌portbail的歌词大意是什么? 展开
 我来答
年安澜SF
2014-01-13 · TA获得超过408个赞
知道小有建树答主
回答量:376
采纳率:0%
帮助的人:247万
展开全部
自己翻译的,有的地方不对多包涵啊~~

Un jour, 那一天Tu t'marres. 你对我微笑Un jour 那一天Où y'en aura marre, 在那里,也许你会留下对我最后的微笑Cartons, valises. 你,拉着行李走着On sentira la p'tite brise, 清风吹拂着我们Départ, départ, 启程,启程了Emus, serrés, dans cette gare. 亲爱的,抱紧你——就在,这个车站Un jour, 那一天Bye bye. 我们走向别离Plus d'grimace, 也许再做一次鬼脸Plus d'lullaby. 再唱一首歌Un jour que t'espères 那一天,你期盼许久的那一天Comme de l'eau qui deshaltère. 就像一滴捧不住的水珠,晶莹地滑落Au bout des rails, 我,伫立在那铁路边La jolie maison d'Portbail. 远远望着波尔巴依,望着那些可爱的房屋C'est pour toi, cet air discutable, 这变幻莫测的微风,是属于你的Toi qui dis 你说Que l'amour est une chose variable, 爱情,也如这风般变幻莫测Ici. 这里,Là-bas, dans l'Cotentin, j'te jure mon amour 那里;也许就在科唐坦,我,定下了爱你的誓约J'f'rai tout pour que nos baisers durent toujours. 爱你,直到永远,只因我们那永不褪色的一吻T'as peur 但,你怕Qu'on meure 怕当我们将逝的那一天D'un arrêt commun du cœur. 心灵的交叠亦将停驻Tu trouves qu'étoile, 你看到,即使做那天上的星C't'un métier qui fait du mal. 仍是一门苦差(或译为“亦不能永驻”)Tu veux qu'on s'sauve 你,想“拯救”自己Dans la vérité des choses. 在这骨感的现实面前Je sais 我理解Que tu sais 你的所思,你的话语Qu'on n'ira sûrement jamais, 我知道,世事无常Que les vagues, les landes, 像波涛,像泥沼C'est des lampions, des guirlandes, 物是人非,留下的只有些许花火跳跃Qu'on reste toujours 这些,就是全部永恒Vissé à quelque chose de lourd. 但,我依旧要从那树上采下J'aurais mis des p'tits brins d'bruyère 一朵小小的石楠花 Sur ton cœur, 放在你的心上Toi qui trouves que pour un garçon 你那,已经找寻到另外一个人的心上J'aime trop les fleurs, 我多爱那些花儿Les fleurs... 那些花儿 ...
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
梦月灵星
2014-01-13 · TA获得超过170个赞
知道答主
回答量:86
采纳率:100%
帮助的人:38.5万
展开全部
可以,什么歌
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
guoguoniu0312
2014-01-13
知道答主
回答量:64
采纳率:0%
帮助的人:8.8万
展开全部
哇塞,好厉害
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式