
【高分】一篇法语自我介绍的演讲稿 80
提供汉语,请翻译成法语。时间较紧迫!请务必翻译准确精良,不可生硬。万分感谢!内容:我叫xxx.我来自中国。我是一名学生但我学习不多因为我懒。我说英语、中文和一点法语。我喜...
提供汉语,请翻译成法语。时间较紧迫!请务必翻译准确精良,不可生硬。万分感谢!内容:我叫xxx. 我来自中国。我是一名学生但我学习不多因为我懒。我说英语、中文和一点法语。我喜欢看电影、看书、打篮球,我看过许多电影,主要是美国电影。我也喜欢法语电影。我也写剧本然后和朋友一起拍电影。我有时很沉默有时话比较多,是个比较两面化的人。我每天的生活主要由学习和看电视组成,偶尔看电影,但我的父母禁止我看得多。我的生活,如你所见,非常单调。我以后最希望当导演,我父亲说这不现实,他希望我做一名律师。我也不讨厌律师这个工作。现在我积累好基础,有好的知识储备以及学习经历,为了以后能实现理想,之后有资本追求梦想。谢谢大家的聆听。
展开
4个回答
展开全部
Je m'appelle XXX. Je viens de la chine. Je suis un(e) étudiant(e), mais j'étude rarement car je suis paresseux(se). Je sais parler l'anglais, le chinois et peu de français. J'adore lire, jouer du basket-ball et écouter(不知道为什么,一般这里都用”听“这个动词)des films, j'en ai vue plusieurs, la plus part d'entre eux sont des films américains. J'aime aussi les films français. J'écris aussi des scénarios et les réalise avec mes ami(e)s. Des fois, je suis silencieux(se) et des fois je parle beaucoup, je suis le sorte de personne qui a deux côtés differents. Ma vie est constituer de mes études et des émissions de la télévision, rarement des films car mes parents m'empêchent d'en regarder trop. Ma vie, comme vous le voyez, est assez simple. J'aimerais devenir un(e) réalisateur(trice) du film plus tard, malheureusement, mes parents s'opposent à cela, ils préfèrent que je devinne un(e) avocat(e). Je déteste pas ce métier. Maintenant, j'apprends bien les bases de mes études, j'accumule les expériences afin de pouvoir réaliser mon rêve. Je vous remercie de m'avoir écouter.
因为不知道楼主的性别,所以大体上都是用阳性来写的,括号里的是阴性结尾的变位。
希望能帮到你。
因为不知道楼主的性别,所以大体上都是用阳性来写的,括号里的是阴性结尾的变位。
希望能帮到你。
展开全部
矮油 改个语法错误好了
Je m'appelle XXX. Je viens de la chine. Je suis (没有冠词亲) étudiant(e), mais j'étude rarement car je suis paresseux(se). Je sais parler l'anglais, le chinois et peu de français. J'adore lire, jouer du basket-ball et regarder(不知道为什么,一般这里都用”听“这个动词——蛇精病)des films, j'en ai regardé plusieurs(en不配合 voir不用在看电影上), la plus part (有点多余) sont des films américains. J'aime aussi les films français. J'écris aussi des scénarios et les réalise avec mes ami(e)s. Des fois(为什么这里换成一口非常口语的词,建议用parfois), je suis silencieux(se) et des fois(同上,可换成quelques fois) je parle beaucoup, je suis le sorte de personne qui a deux côtés differents(这句话有点挽不回来了,非常中国话的翻译). Ma vie est constituée (变位) de mes études et des émissions de la télévision, rarement des films car mes parents m'empêchent d'en regarder trop. Ma vie, comme vous le voyez, est assez simple. J'aimerais devenir (没有冠词) réalisateur(trice) du film plus tard(这个plus tard, 没有那么长远的以后的意思,à l'avenir), malheureusement, mes parents s'opposent à cela(s'y opposent), ils préfèrent que je devinne un(e)(3次了亲!) avocat(e). Je déteste pas (无法挽回了)ce métier.(ce métier m'est égal) Maintenant, j'apprends bien les bases de mes études(这句说不出来的怪异感), j'accumule les expériences afin de pouvoir(为了能, 真的是为了能,再字面点就没救了亲,pourvoir不要) réaliser mon rêve. Je vous remercie .(de m'avoir écouter删去)
希望楼主还没用这个翻译吧,老师看了会哭的好不好。
Je m'appelle XXX. Je viens de la chine. Je suis (没有冠词亲) étudiant(e), mais j'étude rarement car je suis paresseux(se). Je sais parler l'anglais, le chinois et peu de français. J'adore lire, jouer du basket-ball et regarder(不知道为什么,一般这里都用”听“这个动词——蛇精病)des films, j'en ai regardé plusieurs(en不配合 voir不用在看电影上), la plus part (有点多余) sont des films américains. J'aime aussi les films français. J'écris aussi des scénarios et les réalise avec mes ami(e)s. Des fois(为什么这里换成一口非常口语的词,建议用parfois), je suis silencieux(se) et des fois(同上,可换成quelques fois) je parle beaucoup, je suis le sorte de personne qui a deux côtés differents(这句话有点挽不回来了,非常中国话的翻译). Ma vie est constituée (变位) de mes études et des émissions de la télévision, rarement des films car mes parents m'empêchent d'en regarder trop. Ma vie, comme vous le voyez, est assez simple. J'aimerais devenir (没有冠词) réalisateur(trice) du film plus tard(这个plus tard, 没有那么长远的以后的意思,à l'avenir), malheureusement, mes parents s'opposent à cela(s'y opposent), ils préfèrent que je devinne un(e)(3次了亲!) avocat(e). Je déteste pas (无法挽回了)ce métier.(ce métier m'est égal) Maintenant, j'apprends bien les bases de mes études(这句说不出来的怪异感), j'accumule les expériences afin de pouvoir(为了能, 真的是为了能,再字面点就没救了亲,pourvoir不要) réaliser mon rêve. Je vous remercie .(de m'avoir écouter删去)
希望楼主还没用这个翻译吧,老师看了会哭的好不好。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Je m'appelle XXX. Je suis originaire de la Chine.Je suis étudiant mais je n'étudie pas beaucoup parce que je suis paresseux.Je parle anglais, chinois et français.J'aime regarder des films, de livres, de jouer au basket, j'ai vu beaucoup de films, principalement les États - Unis de cinéma.J'aime aussi les films français.J'ai aussi écrit un scénario et d'amis et de faire des films.J'ai parfois très silencieux parfois si le plus, c'est une comparaison des deux côtés.De ma vie de tous les jours principalement par l'apprentissage et regarder la télé, parfois de regarder des films, mais mes parents m'interdit de le voir.De ma vie, comme vous pouvez le voir, très monotone.Je vais plus que quand le Directeur, mon père a dit que ce n'est pas la réalité, il veut que je sois un avocat.Je ne déteste pas les avocats de cetravail.Maintenant j'ai accumulé une bonne base, une expérience de la connaissance et de l'apprentissage, afin de réaliser l'idéal plus tard, après le capital de la poursuite d'un rêve.Merci de m'avoir écouté.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Je suis XXX, je viens de la chine.
Je suis un étudient mais j'étude pas bcp parce que je suis un peu paresseux.
Je parle l'anglais, chinois et un peu de français. J'aime bien voir des films, lire, et jouer au basket. J'ai vu bcp de films, la plus partie entre eux sont films américans, mais j'ai bien les films français, aussi.
J'ai deux cotés, des fois je suis silance, et des fois je parle bcp. Ma vie est très très simple: étude, et regarder des films. Par compt, mes parents ne veuvent pas que je regarder trop de film.
De temps en temps, je écrit des scénarios et filme des mini-films avec mes amis. Je vouldrais de devenir un réaliseur de film au future, mais mes parent pensent que c'est pas un métier stable, il préfere l'avocat. Je me oppose pas de devenir un avocat, donc je suis maintenant en train de accumuler ma fondation et éxpérience, pour réaliser ma rève.
Je vous mercie de votre attention.
看你的水平好像不高,就用的都是简单句。
个别语序做了调整,为了使整个表达更和逻辑。
Je suis un étudient mais j'étude pas bcp parce que je suis un peu paresseux.
Je parle l'anglais, chinois et un peu de français. J'aime bien voir des films, lire, et jouer au basket. J'ai vu bcp de films, la plus partie entre eux sont films américans, mais j'ai bien les films français, aussi.
J'ai deux cotés, des fois je suis silance, et des fois je parle bcp. Ma vie est très très simple: étude, et regarder des films. Par compt, mes parents ne veuvent pas que je regarder trop de film.
De temps en temps, je écrit des scénarios et filme des mini-films avec mes amis. Je vouldrais de devenir un réaliseur de film au future, mais mes parent pensent que c'est pas un métier stable, il préfere l'avocat. Je me oppose pas de devenir un avocat, donc je suis maintenant en train de accumuler ma fondation et éxpérience, pour réaliser ma rève.
Je vous mercie de votre attention.
看你的水平好像不高,就用的都是简单句。
个别语序做了调整,为了使整个表达更和逻辑。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询