请大家帮我把这句话翻译成日语。。。谢谢
“どや”在关西话中是“怎样?”的意思。有种“厉害吧?”的得意洋洋的感觉。【どや颜】是指一幅自命不凡、招摇显摆的样子的脸。最初是搞笑艺人在电视节目里的常用词。渐渐就扩散到全...
“どや”在关西话中是“怎样?”的意思。有种“厉害吧?”的得意洋洋的感觉。【どや颜】是指一幅自命不凡、招摇显摆的样子的脸。最初是搞笑艺人在电视节目里的常用词。渐渐就扩散到全国,成为流行语。
展开
4个回答
展开全部
「どや」は関西弁ですが「どうですか?」の意味です。「どうだ、すごいだろ?」と得意げな感じを受けます。「どや颜」は自惚れを指し、目立ちがりやが、ひけらかすような颜をする事です。最初はお笑い芸人がテレビ番组でよく使っていた言叶でした。その後、徐々に全国に広がり、流行语となりました。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
「どや」は関西弁の中では「どう」の意味です。「凄いでしょう」と言った得意げです。
「どや颜」は何かをした後、相手に、「どうだ」「どうだ、俺はカッコいいだろう?」と自慢げ
にアピールした时の颜です。
最初は芸人达に番组でよく使われ、その後全国広まって流行语に成っています。
「どや颜」は何かをした後、相手に、「どうだ」「どうだ、俺はカッコいいだろう?」と自慢げ
にアピールした时の颜です。
最初は芸人达に番组でよく使われ、その後全国広まって流行语に成っています。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
「どや」は関西弁で「どうだ」という意味。「どうですか、すごいじゃないですか」というような自慢の语感がある。「どや颜」は自慢をしている様子を表す。最初はよくテレビ番组でお笑い芸人に使われていたが、だんだん全国に広がり、流行语となったのだ。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询