日语翻译问题

1そのニュースを闻いてびっくりしました2そのニュースを闻いておどろきました3ヘリコプターはひこうきほどはやくないです4ひこうきはヘリコプターよりはやいです5天気予报による... 1その ニュースを 闻いて びっくりしました
2その ニュースを 闻いて おどろきました
3ヘリコプターは ひこうきほど はやく ないです
4ひこうきは ヘリコプターより はやいです
5天気予报に よると 午後から 雨が ふり始めます 
6天気予报で 午後から 雨が ふると 言って います
7これから 社长を くうこうまで むかえに 行きます
8わたしは これがら 社长を くうこうまで むかえに 行く ところです
9ぶちょうに あしたまでに レポートを 书くようにと 言われました
10ぶちょうは あしたまでに レポートを 书けと 言いました
11先生の おにもつは わたくしが おもちいたします
12わたしは 先生の にもつを もちます
请帮忙翻译下句子,还有上下两句意思大体相同,请讲下不同,也就是语法,谢谢啦
展开
 我来答
Mathory_love
2014-03-12 · TA获得超过189个赞
知道答主
回答量:54
采纳率:0%
帮助的人:60.2万
展开全部
你好,我翻译出来,你就可以看到区别了:
1、听到这个新闻,我下了一大跳。
2、听到这个新闻,我吃了一惊。(2比1正式,表达程度更高)
3、直升机没有飞机跑得快。
4、飞机比直升机快。(主次顺序不同,重点说明的东西就不同,4也比3更适用于口语)
5、根据天气预报,从下午开始会下雨。
6、天气预报里说下午开始会下雨。(6日常会话里居多,很形象)
7、(我)这就要去机场接老总啦。
8、我马上要去机场接老总。(7同6,和别人说话用不着再加一个“我”了)
9、(我)被部长命令明天之前把报告写好。
10、部长说明天之前要把报告写好。(说话人的强调不同)
11、老师,我来帮您拎包吧!(或:我拎着恩师的包。)
12、我拎着老师的包。(11使用了敬语,场景为直接和先生对话,或在客观陈述时表示对先生的尊敬;12为一般的陈述句,看不到感情的)

所以您看,共同的地方就是,一个书面语,一个口语,一个正式,一个亲切。
闪烁在云朵里
2014-03-12 · TA获得超过337个赞
知道小有建树答主
回答量:728
采纳率:0%
帮助的人:386万
展开全部
1也就是びっくり おどろく的区别,总体上来说都是吓到了。但是很多地方不一样。びっくり一般是口语,女生用比较多。是感性的。意思上是 吓我一跳! 可以是好事,也可以是不好的事。比如有人给你准备了意想不到的惊喜的时候,可以说びっくりしました! 但是おどろく比惊异的程度好多了害怕的惊吓的程度。是比较理性的。就是对某件事感到可怕的时候用的。
3ヘリコプターは ひこうきほど はやく ないです
4ひこうきは ヘリコプターより はやいです
ほど 。。。ない的句型是 没有、、。的程度/远不及。。。。的意思。 3 4 区别在于主语不同而已。
56 就更简单了。5 是间接引用 6是带と的直接引用。
78 的话,8 多了主语。 后面是行く ところです。 就是句型 。。ところ 的用法。 表示的是正好去,正在要去的这个时间点上。
910 的话9 是被这样告知了 10 是主动 应该注意的点是介词的用法。
11 12 主语位置不同 介词的用法不同。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式