as teachers we should concern ourselves with what is said not what we think
AoughttobesaidBhavetobesaidCmustsayDneedtosay选A,可是为什么是besaid?为什么是被动语态?...
A ought to be said
B have to be said
C must say
D need to say
选A,可是为什么是be said?为什么是被动语态? 展开
B have to be said
C must say
D need to say
选A,可是为什么是be said?为什么是被动语态? 展开
展开全部
ought后,接to be said,是不定式,be said意思是‘被说的话’,不是说本句话的人说的。整句话的意思是:作为老师,我们应该注意那些已经说出的话,而不是那些我们认为应该说的话。
更多追问追答
追问
可是后面半句可不可以转变为---not concern with what we think ought to be said.可是这样句子还对吗?总感觉是被动语态放在这个主动语态里!
追答
意思是对的,别人也会听懂。但就是太啰嗦了,一般不这样讲话。ought to be said是短语,当然可以用个引导词或从句,但语言就是这样,不能因为语法的严格而说个没完。
展开全部
意思是:可以说
追问
不对吧!这样就翻译不通了啊!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |