歌曲《我和你》的翻译为什么不是YOU AND I 而是 YOU AND ME 呢?

 我来答
乐幻楣SS
推荐于2017-10-15 · TA获得超过181个赞
知道答主
回答量:119
采纳率:0%
帮助的人:61.2万
展开全部
楼主的观察力不错,这真的是一个语法错误。歌中的 "You and me" 应该是主语,应该是 "You and I"陆山 才对改绝,但是错误的还不只一处。 像You and me, from one world. 这一句根早歼中本没有谓语动词。如果要合语法,应该是: You and I are from one world. 像这种在诗歌或歌词中出现不合语法的现象,我们称之为 "poetic licence"(诗歌特权),就是说诗人在作品中为了艺术效果允许破格用法。这里用 me 取代 I,有可能是为了要和 We are family. 里的 family 押韵。试试把歌词改为 You and I,唱起来就没有那么好听了。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式