求帮翻译2篇日语日记,谢谢!
还没开始学日语就要求我们写日语日记了,所以在这向大家求助了,谢谢!第一篇:之前都是听说,今天有幸参加了公司组织的“芋煮会”。我们先是分组进行了排球比赛,我们获得了第一,然...
还没开始学日语就要求我们写日语日记了,所以在这向大家求助了,谢谢! 第一篇: 之前都是听说,今天有幸参加了公司组织的“芋煮会”。我们先是分组进行了排球比赛,我们获得了第一,然后又进行了拔河比赛,可惜输了。。。比赛完后,开始了第一轮的抽奖活动,我的运气还不错,抽中了个小音箱,抽奖完后,我们大家就围在一起吃东西了。 今天玩得很开心,东西也很好吃。总之,今天是来日本后最开心的一天了。 第二篇: 今天是中国的中秋佳节,没有月饼,也没有亲人在身边,但是今天我过得一点也不孤单,因为我们几个研修生相约在一起,每个人都拿出自己的拿手好菜,拼凑出一桌丰盛的午餐,一起度过这次难忘的中秋节
展开
1个回答
展开全部
谢谢你找我们团队翻译。刚看到此问题。
为了对你的诚意,我也翻译一下,请你参考。
第一篇:
前はうわさだけで、今日は幸运なところ会社の“芋煮会”に参加することができました。
最初はチーム分けをしてバレーボールをしました。うちのチームは一位になりました。その后、次は纲引きをしましたが、残念ながら负けてしまいました。试合后、一回目の抽选がありまして、私は幸运に恵まれて、スピーカーが当たりました。抽选が终わてから、皆取り囲んで食事をしました。
今日はとても楽しかったし、食べ物も美味しかったです。兎に角、今日は日本に来てから一番楽しい一日でした。
第二篇:
今日は中国の中秋节です。月饼(げっぺい)もないし、家族もそばにいないですが、全然寂しいとは思いませんでした。それは我々の研修生达が集まって、各自自分の得意な料理を作って、盛りだくさんのお昼ご饭作って、忘れられない中秋节を一绪に过ごしたからです。
请参考。
为了对你的诚意,我也翻译一下,请你参考。
第一篇:
前はうわさだけで、今日は幸运なところ会社の“芋煮会”に参加することができました。
最初はチーム分けをしてバレーボールをしました。うちのチームは一位になりました。その后、次は纲引きをしましたが、残念ながら负けてしまいました。试合后、一回目の抽选がありまして、私は幸运に恵まれて、スピーカーが当たりました。抽选が终わてから、皆取り囲んで食事をしました。
今日はとても楽しかったし、食べ物も美味しかったです。兎に角、今日は日本に来てから一番楽しい一日でした。
第二篇:
今日は中国の中秋节です。月饼(げっぺい)もないし、家族もそばにいないですが、全然寂しいとは思いませんでした。それは我々の研修生达が集まって、各自自分の得意な料理を作って、盛りだくさんのお昼ご饭作って、忘れられない中秋节を一绪に过ごしたからです。
请参考。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询