
卡林卡的歌词!急!!! 40
我有俄语歌词,也有中文歌词,我是要那种音译的中文我们好照着唱俄语的音。
回答的好,我就追加悬赏!!!
这两天就要,快点!!! 展开
《Калинка》
演唱:俄罗斯民歌
作曲:俄罗斯民歌
作词:俄罗斯民歌
В саду ягода малинка, малинка моя!
美丽的雪球花儿
Ах! Под сосною под зеленою
雪球花儿,雪球花
Спать положите вы меня;
花园里面长满了雪球花儿,雪球花
Ай, люли, люли, ай, люли, люли,
哦,美丽的雪球花
Спать положите вы меня.
雪球花儿,雪球花
Калинка, калинка, калинка моя!
花园里面长满了雪球花儿,雪球花
В саду ягода малинка, малинка моя!
松树底下,微风清凉
Не шуми же надо мной!
让我安睡在草地上
Ай, люли, люли, ай, люли, люли,
啊,留里留里,啊,留里留里
Не шуми же надо мной!
让我安睡在草地上
Калинка, калинка, калинка моя!
伶俐小鸟,轻轻叫嚷
В саду ягода малинка, малинка моя!
请别妨碍我入梦乡
Ах! Красавица, душа-девица,
啊,留里留里,啊,留里留里
Полюби же ты меня!
请别妨碍我入梦乡
Ай, люли, люли, ай, люли, люли,
多么迷人,多么漂亮
Полюби же ты меня!
你快爱我吧,好姑娘
Калинка, калинка, калинка моя!
啊,留里留里,啊,留里留里
В саду ягода малинка, малинка моя!
你快爱我吧,好姑娘
扩展资料:
《Калинка》《雪球花》(译音:卡林卡)属忍冬科的小乔木或灌木,开白色小花。我国曾有人译作“红莓花”,易使人望文生义,误以为花儿是红色的。结鲜红有核桨果,其味苦涩。在俄罗斯民歌中,雪球花常被用作广义上的女性象征,并且往往用来表达少女的忧郁和妇人的悲伤;马林花则常被用来作“愉快、美好、自在随意”的代名词。但更常见的则是将这两种发音相近,苦甜相反的野果并列使用,借喻生活或爱情有苦有甜。
《雪球花》由于红旗歌舞团的别具一格的演唱处理,并且成为他们音乐会的保留曲目,现在已驰名全世界。(摘抄自薛范主编“世界合唱歌曲”)
калинка,
калинка
моя!
В
саду
ягода
малинка,
малинка
моя!
Ах!
Под
сосною
под
зеленою
Спать
положите
вы
меня;
Ай,
люли,
люли,
ай,
люли,
люли,
Спать
положите
вы
меня.
Калинка,
калинка,
калинка
моя!
В
саду
ягода
малинка,
малинка
моя!
Ах!
Сосенушка
ты
зеленая,
Не
шуми
же
надо
мной!
Ай,
люли,
люли,
ай,
люли,
люли,
Не
шуми
же
надо
мной!
Калинка,
калинка,
калинка
моя!
В
саду
ягода
малинка,
малинка
моя!
Ах!
Красавица,
душа-девица,
Полюби
же
ты
меня!
Ай,
люли,
люли,
ай,
люли,
люли,
Полюби
же
ты
меня!
Калинка,
калинка,
калинка
моя!
В
саду
ягода
малинка,
малинка
моя!
《卡林卡》
俄罗斯民歌
美丽的雪球花儿,
雪球花儿,雪球花,
花园里面长满了雪球花儿,雪球花!
哦,美丽的雪球花,
雪球花儿,雪球花,
花园里面长满了雪球花儿,雪球花!
1.
松树底下,微风清凉,
让我安睡在草地上。
啊,留里留里,啊,留里留里,
让我安睡在草地上。
2.
伶俐小鸟,轻轻叫嚷,
请别妨碍我入梦乡,
啊,留里留里,啊,留里留里,
请别妨碍我入梦乡。
3.
多么迷人,多么漂亮,
你快爱我吧,好姑娘。
啊,留里留里,啊,留里留里,
你快爱我吧,好姑娘。
我只翻译了一段。凑合唱,听不出来