为什么日语韩语有的名字不是音译比如拿路脱(鸣人)啥斯k的(佐助)还有什么朴昌范,郑再日之类的,而欧
为什么日语韩语有的名字不是音译比如拿路脱(鸣人)啥斯k的(佐助)还有什么朴昌范,郑再日之类的,而欧洲国家,还有亚洲小语种国家,包括我国蒙古都是音译,为什么?...
为什么日语韩语有的名字不是音译比如拿路脱(鸣人)啥斯k的(佐助)还有什么朴昌范,郑再日之类的,而欧洲国家,还有亚洲小语种国家,包括我国蒙古都是音译,为什么?
展开
2个回答
展开全部
人家也是音译。。。只是写成汉字而已,中国的汉字和日本的汉字读音不一样的,比如鸣人的日文读音就是naruto
更多追问追答
追问
所以鸣人是翻译过来的咯!
那欧洲国家的名怎么不是翻译呢?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询