为什么日语韩语有的名字不是音译比如拿路脱(鸣人)啥斯k的(佐助)还有什么朴昌范,郑再日之类的,而欧

为什么日语韩语有的名字不是音译比如拿路脱(鸣人)啥斯k的(佐助)还有什么朴昌范,郑再日之类的,而欧洲国家,还有亚洲小语种国家,包括我国蒙古都是音译,为什么?... 为什么日语韩语有的名字不是音译比如拿路脱(鸣人)啥斯k的(佐助)还有什么朴昌范,郑再日之类的,而欧洲国家,还有亚洲小语种国家,包括我国蒙古都是音译,为什么? 展开
 我来答
hushuai119
2015-08-27 · TA获得超过142个赞
知道小有建树答主
回答量:119
采纳率:0%
帮助的人:82.8万
展开全部
人家也是音译。。。只是写成汉字而已,中国的汉字和日本的汉字读音不一样的,比如鸣人的日文读音就是naruto
更多追问追答
追问
所以鸣人是翻译过来的咯!
那欧洲国家的名怎么不是翻译呢?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
戦赪
2015-08-27 · 超过61用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:207
采纳率:0%
帮助的人:116万
展开全部
一般有汉字的名都是按日本音读来,其他罗马字音读。动漫人物~为啥怎么叫,只能问作者了。
更多追问追答
追问
那韩语怎么有中式名
???真的很想知道纠结很久
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式