这句话里的more...than...怎么翻译?
ThegeneralconsensushasalwaysseemedtobeZidanemorethroughaurathananything.请问这句话里的moreth...
The general consensus has always seemed to be Zidane more through aura than anything.
请问这句话里的more through aura than anything怎么翻译?这句话整个这么翻译准确?
请分别回答这两个问题,谢谢了
一般的舆论总是认为成为齐达内比做其他任何事有更多的光环环绕。
朋友,感谢你的翻译,不过看起这句话很不通顺,有没有更准确的翻译?谢谢 展开
请问这句话里的more through aura than anything怎么翻译?这句话整个这么翻译准确?
请分别回答这两个问题,谢谢了
一般的舆论总是认为成为齐达内比做其他任何事有更多的光环环绕。
朋友,感谢你的翻译,不过看起这句话很不通顺,有没有更准确的翻译?谢谢 展开
4个回答
展开全部
More through aura than anyting:比做其他任何事有更多的光环环绕做
The general consensus has always seemed to be Zidane more through aura than anything.
一般的舆论总是认为成为齐达内这样的球星比做其他任何事都具有更多的光环环绕
The general consensus has always seemed to be Zidane more through aura than anything.
一般的舆论总是认为成为齐达内这样的球星比做其他任何事都具有更多的光环环绕
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
舆论通常认为齐达内不会有比当球星更能获得光环的职业选择。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询