
咨询一下。当你翻译长篇英语课文的时候。当你翻译很长的一段话的时候。是否有什么方法。可以告诉我吗?
3个回答
展开全部
首先把生词都搞懂。难记的写在旁边,包括词性。
找到句子主谓宾,用//、()或者[ ]将句子主语、谓语、宾语的从句画出来,先放在一边,然后只看主谓宾。最后慢慢将从句加进去。
比如 Teacher who is loved by students teaches carefully students that are in a learning phase。
可以画成Teacher( who is loved by students) teaches /carefully/students [that are in a learning phase].
主谓宾:老师教学生
( who is loved by students)形容老师,被学生爱戴的老师
/carefully/形容教的认真, [that are in a learning phase]形容学生正处于学习阶段
连起来就是:被学生爱戴的老师认真的教正处于学习阶段的学生。
这样就简单多了。
随便举的例子,希望能回答你的问题。
展开全部
没啥特别的技巧,将中文转成最简单的英文句子
反之也一样
而事实上,英语除了书面,公共场合,商务场合,比较正式
平时,just free talk ,相当口语 化
————用心为你答题,满意请采纳。
反之也一样
而事实上,英语除了书面,公共场合,商务场合,比较正式
平时,just free talk ,相当口语 化
————用心为你答题,满意请采纳。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一个句子分成几段翻译
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |