请帮我 翻译一篇文章!谢谢!! 10

【拒绝翻译器】希望日语达人们耐心好心的帮我翻译一下,翻译的准确一些!谢谢各位了!内容如下:『挑戦者No.1への阶段』昨年の4月5日~スタートした番组。今周の土曜日が最终回... 【拒绝翻译器】 希望日语达人们耐心好心的帮我翻译一下,翻译的准确一些! 谢谢各位了!

内容如下:

『 挑戦者No.1 への阶段 』

昨年の 4月5日 ~ スタートした番组。 今周の土曜日が最终回となりました。
早いもので あっという间に1年が経过。 初めての ナビゲーターの お仕事で、 最初は时间も挂かり、 どうなる事やらと不安で一杯でした ・・・。 イントネーションが分からなくなり、 何度も やり直し 苦労も绝えませんでした ・・・ ( 笑 ) 优しい スタッフの お阴で、 今となっては 楽しい思い出です。 この番组の、 一人の人物の成功を手に入れる努力の物语に、 私自身 とても エネルギーを顶きましたし、 正直 ミニ枠 ( 5分弱 ) では 伝えきれないほどの ストーリーがあります。 终わってしまうのが とても残念です ・・・。 今回、 ナビゲーターと言う 声のお仕事をさせて顶き、 沢山 学ばさせて顶きました。
クライアントさん、 スタッフさん、 ありがとうございました! そして、 ご覧顶いた 视聴者の皆さん、 ありがとうございました。
最终回 3月27日 ( TV朝日 )20时51分 ~ ( 柴田亜衣 / 竞泳 ) 是非 ご覧下さい!
展开
 我来答
爱春OK
2010-03-25
知道答主
回答量:2
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
挑战者的第一阶段
去年4月5日 - 开始组。到这个周的星期六停止。
一间过,即使在经过早年。该领航员第一工作,第一时间挂租金,屋良充满了焦虑,事情会发生。会知道的语调,再次没有困难不应依赖绝倍(笑)在您的工作人员阴优志位,但现在是美好的回忆。第二组此语让一个人的事情的成功努力,而我自己也很能顶,忠晃小帧(不到5分钟)有这么多故事告诉英寸我唯一感到遗憾的说到终哇。这一次,我们做这项工作,顶文说,你的声音导航,让我学到了很多东西。
クライアントさん、 スタッフさん谢谢视听者,谢谢
3月27日终回最高(朝日电视台)20时51分 - (柴田亚衣/竞泳)请光临!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式