想当一名翻译,在大学时期应该如何学习呢?

 我来答
如果可以改变我想Al
2022-02-04 · 超过11用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:5
采纳率:100%
帮助的人:861
展开全部

随着国际交流愈加频繁,翻译市场也迎来利好翻译,越来越多的人开始进入翻译行业,不过在知行翻译公司看来想要从初入翻译行业的新手成为一个有资历,优秀的翻译人员,需要经历很多翻译任务,并且从实践中总结出一些翻译经验。那么今天就让我们一起看看想当一名翻译,在大学时期应该如何学习呢?

1.学好专业知识

对于翻译来说,那些英语水平最好的人,如果没有专业的基础知识来支撑,就会对专业领域的文档翻译无所适从。因此,学好专业知识不仅意味着丰富英语知识,还意味着积累法律、金融等跨学科专业知识。最好在某个垂直领域深入学习,才能成就专业、高水平的翻译人才。如果你还是英语或翻译专业的大学生,可以考虑辅修第二专业;如果你是翻译新手,可以多关注其他领域的热点新闻,积累词汇术语和专业表达。

2.强化职业资格

翻译是一个有一定门槛的行业。专职翻译组基本都是英语和翻译专业的毕业生或者是归国留学生。即使其他专业想转行做翻译,也需要根据专业知识进行专门的翻译培训。因此,无论是专业人士还是非专业人士,想要提高自己的翻译能力,获得官方认证,获得职业证书都是不错的选择。有社会认可度高、含金量大的翻译英语考试,如CATTI一、二级,上海中级-高级口译,BEC高级等。你可以试着选择。

3.确定方向,打好基础

很多人认为只有学外语的人才会做翻译,所谓翻译就是翻译一些文学作品。在当前全球经济一体化的背景下,这种想法显然是错误的。目前,就翻译公司承担的稿件而言,主要是电子、汽车、机械、石油、化工、金融、法律等实用材料。这些行业的翻译人才不仅需要熟练掌握外语,还需要具备行业相关的背景知识。外语专业不可能胜任这些工作。因此,我们建议想从事翻译工作的朋友,在从事翻译工作之前,根据自己的兴趣集中精力学习某一领域。只有长期在某个领域学习,才能同时提高你的翻译质量和效率。

大超说教育
高粉答主

2022-02-04 · 醉心答题,欢迎关注
知道小有建树答主
回答量:293
采纳率:95%
帮助的人:9.4万
展开全部
在大学的时候一定要认真学习外语,要多练习自己的口语,也要多实践。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
游戏的另类智多星
2022-02-04 · 我只想让我的游戏充满着别样的意义
游戏的另类智多星
采纳数:27 获赞数:877

向TA提问 私信TA
展开全部
现在翻译这个工作是非常不错的,在市场上的缺口非常大,大学时期可以学习一门语言,这样才能当翻译。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
涂鸦呀呀yg
高能答主

2022-02-04 · 答题姿势总跟别人不同
知道小有建树答主
回答量:238
采纳率:100%
帮助的人:4.9万
展开全部
在大学期间一定要多听一些英语磁带,多和一些外国人说话,平时一定要多读多背。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式