这个英文句子怎么理解? 10

Ratherthancausetrouble,heleft.句中rather是愿意的意思为什么和than组合就是不愿意了,是倒装了吗... Rather than cause trouble, he left.句中rather是愿意的意思为什么和than组合就是不愿意了,是倒装了吗 展开
 我来答
阿梅达
高粉答主

2022-07-22 · 活到老学到老,自乐其中
阿梅达
采纳数:33963 获赞数:76389

向TA提问 私信TA
展开全部
Rather than cause trouble, he left
他没有惹麻烦,而是离开了。
Rather than / 而不是;宁可……也不愿……。
好象是倒装。他宁可离开,也不愿意惹麻烦。
个人的见解,仅供参考。可以听听专家们的意见。
长驻乐天地心7
2022-07-22
知道答主
回答量:15
采纳率:0%
帮助的人:4606
展开全部
rather than是相反,而不是的意思,不属于倒装,你就翻译成而不是就行了
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
佳佳姐学
2022-07-22
知道答主
回答量:29
采纳率:100%
帮助的人:8953
展开全部
rather than cause trouble'提到句子前面是为了强调'he left'的原因,你可将这个句子理解成:he left rather than cause trouble. 但是这样就会让整个句子变得冗长了。
他宁愿离开也不愿制造麻烦。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式