《春日》(秦观)原文及翻译
春日 秦观 系列:古诗三百首 春日 一夕轻雷落万丝,霁光浮瓦碧参差。 有情芍药含春泪,无力蔷薇卧晓枝。 注释 1、霁(ji)光 译文 轻雷响过,春雨淅沥而下。雨后初晴,阳光好像在刚刚被雨洗过的碧瓦间浮动。春雨过后,芍药含泪,情意脉脉;蔷薇横卧,娇态可掬,惹人怜爱。 赏析 这首诗写雨后春景。瞧,雨 *** 院,晨雾薄笼,碧瓦晶莹,春光明媚;芍药带雨含泪,脉脉含情,蔷薇静卧枝蔓,娇艳妩媚。这里有近景有远景,有动有静,有情有姿,随意点染,参差错落。全诗运思绵密,描摹传神,自具一种清新、婉丽的韵味,十分惹人喜爱 诗人捕捉到春雨「万丝」的特征,把镜头的焦点对准了庭院一角,摄下了一幅雷雨后晴春晓日的精巧画面。通过对偶形式,拟人手法,衬托庭院的华丽,描绘了芍药和蔷薇百媚千娇的情态。芍药亭亭玉立、蔷薇攀枝蔓延,故各有「含春泪」之态、「无力卧」之状。因其体物入微,情致蕴藉,通篇自具一种清新婉丽的韵味,展示了诗人对自然界景物、现象敏锐的观察力、感受力和摄取力、表现力。在意境上以「春愁」统摄全篇,虽不露一「愁」字,但可从芍药、蔷薇的情态中领悟,又曲折体现了诗人由于宦途艰险而形成的多愁善感的性格。 「好雨知时节」,在一夕隐隐春雷的召唤下,它「随风潜入夜」,它「润物细无声」。雷是「轻」的,雨如「丝」般,春雨的特色诗人只用两个字就揭示出来了。 那碧绿的琉璃瓦,被一夜春雨洗得乾乾净净,晶莹剔透,犹如翡翠,瓦上还沾有水珠,在晨曦的辉映下,浮光闪闪,鲜艳夺目,令人心旷神怡——这是第二句所写的美景。 最妙的是后两句,诗人采用以美人喻花的手法,又加上对仗,确实是美不胜收。 李白笔下「一枝红艳露凝香」,白居易笔下刚出浴的「侍儿扶起娇无力」的杨妃,和第三句有着惊人的相似之处。雨后的牡丹,犹如多情的少女,泪光闪闪,含情脉脉。 最后一句令人想起《红楼梦·史湘云醉眠芍药铟》那段描写:湘云「业经香梦沈酣,四面芍药花飞了一身,满头脸衣襟上皆是红香散乱。」这醉卧中浑身洒满落花的史湘云,情思绵绵,百媚千娇,多像「无力蔷薇卧晓枝」。